"تبتلع" - Translation from Arabic to French

    • avaler
        
    • avale
        
    • avalé
        
    • avalez
        
    • engloutissent
        
    • avales
        
    • absorbent
        
    Tu sais que parfois on doit avaler une pilule amère pour aller mieux. Open Subtitles تعلم أنك أحيانا يجب أن تبتلع بعض الأدوية المرَّة في سبيل التحسن.
    Ils ont peut-être compris que la vie est dure et que fumer un truc ou avaler une pilule engourdit la douleur. Open Subtitles لا؟ ربما فهموا ان الحياة ألم و عندما تدخن او تبتلع قرص الألم يذهب لفترة
    Elle se saoûle, avale un flacon de ses pilules et saute dans l'océan. Open Subtitles تذهب لتثمل و تبتلع كل اقراصها ثم تقفز فى المحيط
    Légende urbaine ou pas, je sens que cette histoire de triangle des Bermudes avale toutes nos pistes. Open Subtitles سواء كانت أسطورة محليّة أم لا أشعر بأنّ أسطورة مثلث برمودا برمتها تبتلع جميع الأدلّة التي لدينا
    Vous, dans votre besoin pompeux de faire le père sévère envers les enfants entêté de la Couronne, avez tout avalé. Open Subtitles أنت ، بكامل فخامتك تريد أن تلعب دور الوالد الصارم للأطفال الضالين للتاج تريد أن تبتلع كل ذلك
    Vous partez pour le week-end, vous jetez une ou deux pierres, avalez un peu de gaz lacrymogène et dites à votre copine que c'était dangereux. Open Subtitles انت تخرج لرحلة نهاية الاسبوع ترمي بعض الحجاره... تبتلع بعض الغاز المسيل للدموع... لكي تخبر صديقتك ان ذلك كان خطر جداً
    Il n'est nul besoin de télescopes spéciaux pour dénicher dans l'espace les fameux trous noirs qui engloutissent les étoiles. UN ولسنا بحاجة إلى منظار خاص للعثور على الثقوب السوداء التي تبتلع النجوم في الفضاء الخارجي.
    On ne voudrait pas que tu avales ta langue, alors voilà. Open Subtitles الآن, لانريدك أن تبتلع لسانك, لذا تحمّل معي.
    Il reste, par exemple, qu'il me vomisse dessus ou qu'il me fasse avaler ses excréments. Open Subtitles هذه البقايا كمثال تتلقى شدة غضبه أو تبتلع برازه
    - C'est dangereux d'avaler de l'héroïne. Open Subtitles هذا هو - لايجب عليك ان تبتلع الهروين - هذا خطر
    Vous savez comment un cobra peut avaler un cochon entier ? Open Subtitles -أتعرف كيف يُمكن لـ(كوبرا) أن تبتلع خنزيرًا كاملاً؟
    Elle pourrait avaler sa langue. Open Subtitles أعتقد بأنّها قد تبتلع لسانها
    Vous allez devoir avaler du baryum. Open Subtitles يجب أن تبتلع بعض المخدر
    J'aimerais qu'elle avale sa langue. Open Subtitles أتمنى لو تبتلع لسانها
    Elle avale toutes tes foutaises, et elle est toujours là. Open Subtitles إنها تبتلع كل الهراء الذي تقولينه لها مازالت تعود لأجل المزيد...
    Ce tapis... il avale tout. Open Subtitles هذه السجادة انها تبتلع كل شيء
    Quand t'auras avalé ton lapin, tu pourras vérifier la valise ? Open Subtitles حسناً طالما تبتلع فطائر أذن الأرنب هل يمكنك تمرير الحقيبة من فضلك ؟
    On estime que près d'un million d'oiseaux marins meurent chaque année parce qu'ils sont emmêlés dans des déchets flottants ou qu'ils en ont avalé. UN 20 - ويعتقد أن نحو مليون طائر بحري تموت سنويا لأنها تعلق في المواد القابلة للطفو أو لأنها تبتلع تلك المواد.
    Plus de P tant que tu n'as pas avalé. Open Subtitles لا مزيد من الكلام حتّى تبتلع ما بفمك
    Vous en avalez deux petits morceaux. Open Subtitles تبتلع زوج من قطع صغيرة من الكوردايت.
    N'avalez pas de billes ! Open Subtitles -لا تبتلع الكرات الزجاجية
    Aujourd'hui, toutes les régions du monde sont en proie à des conflits destructeurs qui engloutissent d'immenses ressources financières et humaines qui auraient pu, ou auraient dû, être consacrées au développement pacifique des nations. UN اليوم، تتعرض جميع مناطق العالم لصراعات مدمرة تبتلع موارد بشرية ومالية هائلة يمكن، بل يجب، أن تكرس للتنمية السلمية لﻷمم.
    J'ai besoin que tu avales cette pilule. Open Subtitles أريدكَ أن تبتلع هذه الحبّة
    Dans beaucoup de ces pays, les obligations au titre du service de la dette absorbent une part excessive des ressources budgétaires et des recettes d'exportation. UN وبالنسبة لكثير من هذه البلدان، تبتلع التزامات خدمة الدين نسبة مفرطة من موارد الميزانية وحصائل الصادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more