"تبذلونه من" - Translation from Arabic to French

    • vos
        
    • votre
        
    • sans réserve de
        
    • que vous faites
        
    • que vous déployez
        
    La pizza contient fromage, sauce tomate, tous vos ingrédients préférés. Open Subtitles بيتزالديهالجبنوصلصةالطماطم، كل ما تبذلونه من الاشياء المفضلة ل.
    Alors peut-être je ne suis pas le bon gars dans vos yeux, mais je pourrais finir par être le gars qui enregistre tous vos ânes. Open Subtitles لذا ربما أنا لست رجل جيد في عينيك، لكنني قد ينتهي كونه الرجل الذي يحفظ كل ما تبذلونه من الحمير.
    Regardez! Il y a des compartiments pour tous vos trucs! Open Subtitles وحصلت على مقصورات للكل ما تبذلونه من الاشياء:
    À votre avis, quels sont les domaines sur lesquels il faudrait faire porter les efforts en priorité dans les six prochains mois? Comment comptez-vous vous y prendre? Et comment la Commission de consolidation de la paix peut-elle soutenir vos efforts? UN ما هي في نظركم المجالات التي يجب التركيز عليها بصورة أساسية خلال الأشهر الستة المقبلة، وما هي الطريقة التي ستتبعونها في العمل، وكيف يمكن أن تدعم لجنة السلام ما تبذلونه من جهود؟
    Veuillez indiquer, le cas échéant, comment votre action est coordonnée aux échelons national, régional et international. UN ويرجى الإشارة، حسب الاقتضاء، إلى كيفية تنسيق ما تبذلونه من جهود على الصعيد الوطني، والإقليمي والدولي.
    Vous pouvez compter sur notre plein appui et sur nos meilleurs voeux dans tous vos efforts pour promouvoir les intérêts des Membres de cette Assemblée. UN ونؤكد لكم دعمنا الكامل وأطيب تمنياتنا في كل ما تبذلونه من جهود للنهوض بمصالح أعضاء هذه الجمعية.
    Je vous engage à ne pas ménager vos efforts à cette fin et vous adresse tous mes vœux de succès en cela. UN وأتمنى لكم جميعاً كل التوفيق في ما تبذلونه من جهود حثيثة نحو هذه الغاية.
    Nous sommes persuadés que votre expérience et vos efforts inlassables nous aideront en définitive à sortir de l'impasse dans laquelle nous nous trouvons faute de pouvoir adopter un programme de travail pour 1999. UN إننا على ثقة من أنكم، نظراً لما لديكم من خبرة وما تبذلونه من جهود حثيثة، ستسهمون بلا ريب في كسر الجمود الراهن في اعتماد برنامج العمل لعام 1999.
    Nous nous engageons à coopérer pleinement avec vous dans vos efforts pour faire progresser le travail de la Conférence. UN ونتعهد بتعاوننا الكامل معكم فيما تبذلونه من جهود للمضي قدماً في أعمال المؤتمر.
    Enfin, je tiens à vous souhaiter à tous tout le succès possible dans vos futures entreprises. UN وفي الختام، أود أن أعرب لكم جميعاً عن تمنياتي بالتوفيق في ما تبذلونه من مساع.
    Nous demeurons certes enthousiasmés et stimulés par vos efforts, Monsieur le Président. UN ونحن، بطبيعة الحال، نظل نشعر بالحماسة والتشجيع لما تبذلونه من جهود، سيدي الرئيس.
    Soyez assuré de pouvoir compter, ainsi que vos collègues, sur la coopération sans réserve de la délégation des Etats-Unis. UN ولسوف تحظون أنتم وزملائكم بكامل تعاون وفد الولايات المتحدة فيما تبذلونه من جهود.
    Des groupes de contact similaires ont déjà été mis en place pour appuyer vos efforts en matière de rétablissement de la paix dans d'autres parties du monde. UN وقد أنشئت أفرقة الاتصال هذه لدعم ما تبذلونه من جهود لصنع السلام في أنحاء أخرى من العالم.
    Je voudrais vous réitérer mes vifs remerciements pour vos efforts visant à consolider la paix et la stabilité en Centrafrique. UN أود أن أعرب لكم مرة أخرى عن جزيل الشكر لما تبذلونه من جهود من أجل تعزيز السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Vous pouvez compter sur notre appui dans le cadre de vos efforts. UN ويمكنكم أن تعولوا على دعمنا في ما تبذلونه من جهود.
    La délégation russe vous exprime sa gratitude pour ce que vousmême et votre équipe avez fait. UN ويعرب الوفد الروسي عن الامتنان لكم ولفريقكم على ما تبذلونه من جهود.
    Dans les efforts que vous menez sur la base de votre vaste expérience diplomatique, vous pouvez compter sur l'assistance et le soutien de la délégation hongroise. UN وفيما تبذلونه من مساع تستند إلى خبرتكم الدبلوماسيــة الثرية سيكون بوسعكم أن تعولوا على مساعدة وتأييد وفد هنغاريا.
    Vous pouvez dans ce contexte compter sur la coopération sans réserve de mon gouvernement et de ma délégation. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يسعدني أن أنقل إليكم تعهد حكومتي ووفدي بأن تتعاون معكم كل التعاون في كافة ما تبذلونه من جهود.
    Tout d'abord, je tiens à vous remercier des efforts que vous faites pour parvenir à un consensus sur un programme de travail. UN وأود بادئ ذي بدء أن أعرب عن تقديري لكم لما تبذلونه من جهود لتحقيق توافق الآراء بشأن برنامج عمل.
    Nous vous savons gré de tous les efforts que vous déployez en dirigeant les travaux de l'instance. UN وأود أن أعرب لكم عن كامل تقديرنا لما تبذلونه من جهود في توجيه عمل المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more