La pizza contient fromage, sauce tomate, tous vos ingrédients préférés. | Open Subtitles | بيتزالديهالجبنوصلصةالطماطم، كل ما تبذلونه من الاشياء المفضلة ل. |
Alors peut-être je ne suis pas le bon gars dans vos yeux, mais je pourrais finir par être le gars qui enregistre tous vos ânes. | Open Subtitles | لذا ربما أنا لست رجل جيد في عينيك، لكنني قد ينتهي كونه الرجل الذي يحفظ كل ما تبذلونه من الحمير. |
Regardez! Il y a des compartiments pour tous vos trucs! | Open Subtitles | وحصلت على مقصورات للكل ما تبذلونه من الاشياء: |
À votre avis, quels sont les domaines sur lesquels il faudrait faire porter les efforts en priorité dans les six prochains mois? Comment comptez-vous vous y prendre? Et comment la Commission de consolidation de la paix peut-elle soutenir vos efforts? | UN | ما هي في نظركم المجالات التي يجب التركيز عليها بصورة أساسية خلال الأشهر الستة المقبلة، وما هي الطريقة التي ستتبعونها في العمل، وكيف يمكن أن تدعم لجنة السلام ما تبذلونه من جهود؟ |
Veuillez indiquer, le cas échéant, comment votre action est coordonnée aux échelons national, régional et international. | UN | ويرجى الإشارة، حسب الاقتضاء، إلى كيفية تنسيق ما تبذلونه من جهود على الصعيد الوطني، والإقليمي والدولي. |
Vous pouvez compter sur notre plein appui et sur nos meilleurs voeux dans tous vos efforts pour promouvoir les intérêts des Membres de cette Assemblée. | UN | ونؤكد لكم دعمنا الكامل وأطيب تمنياتنا في كل ما تبذلونه من جهود للنهوض بمصالح أعضاء هذه الجمعية. |
Je vous engage à ne pas ménager vos efforts à cette fin et vous adresse tous mes vœux de succès en cela. | UN | وأتمنى لكم جميعاً كل التوفيق في ما تبذلونه من جهود حثيثة نحو هذه الغاية. |
Nous sommes persuadés que votre expérience et vos efforts inlassables nous aideront en définitive à sortir de l'impasse dans laquelle nous nous trouvons faute de pouvoir adopter un programme de travail pour 1999. | UN | إننا على ثقة من أنكم، نظراً لما لديكم من خبرة وما تبذلونه من جهود حثيثة، ستسهمون بلا ريب في كسر الجمود الراهن في اعتماد برنامج العمل لعام 1999. |
Nous nous engageons à coopérer pleinement avec vous dans vos efforts pour faire progresser le travail de la Conférence. | UN | ونتعهد بتعاوننا الكامل معكم فيما تبذلونه من جهود للمضي قدماً في أعمال المؤتمر. |
Enfin, je tiens à vous souhaiter à tous tout le succès possible dans vos futures entreprises. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب لكم جميعاً عن تمنياتي بالتوفيق في ما تبذلونه من مساع. |
Nous demeurons certes enthousiasmés et stimulés par vos efforts, Monsieur le Président. | UN | ونحن، بطبيعة الحال، نظل نشعر بالحماسة والتشجيع لما تبذلونه من جهود، سيدي الرئيس. |
Soyez assuré de pouvoir compter, ainsi que vos collègues, sur la coopération sans réserve de la délégation des Etats-Unis. | UN | ولسوف تحظون أنتم وزملائكم بكامل تعاون وفد الولايات المتحدة فيما تبذلونه من جهود. |
Des groupes de contact similaires ont déjà été mis en place pour appuyer vos efforts en matière de rétablissement de la paix dans d'autres parties du monde. | UN | وقد أنشئت أفرقة الاتصال هذه لدعم ما تبذلونه من جهود لصنع السلام في أنحاء أخرى من العالم. |
Je voudrais vous réitérer mes vifs remerciements pour vos efforts visant à consolider la paix et la stabilité en Centrafrique. | UN | أود أن أعرب لكم مرة أخرى عن جزيل الشكر لما تبذلونه من جهود من أجل تعزيز السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Vous pouvez compter sur notre appui dans le cadre de vos efforts. | UN | ويمكنكم أن تعولوا على دعمنا في ما تبذلونه من جهود. |
La délégation russe vous exprime sa gratitude pour ce que vousmême et votre équipe avez fait. | UN | ويعرب الوفد الروسي عن الامتنان لكم ولفريقكم على ما تبذلونه من جهود. |
Dans les efforts que vous menez sur la base de votre vaste expérience diplomatique, vous pouvez compter sur l'assistance et le soutien de la délégation hongroise. | UN | وفيما تبذلونه من مساع تستند إلى خبرتكم الدبلوماسيــة الثرية سيكون بوسعكم أن تعولوا على مساعدة وتأييد وفد هنغاريا. |
Vous pouvez dans ce contexte compter sur la coopération sans réserve de mon gouvernement et de ma délégation. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، يسعدني أن أنقل إليكم تعهد حكومتي ووفدي بأن تتعاون معكم كل التعاون في كافة ما تبذلونه من جهود. |
Tout d'abord, je tiens à vous remercier des efforts que vous faites pour parvenir à un consensus sur un programme de travail. | UN | وأود بادئ ذي بدء أن أعرب عن تقديري لكم لما تبذلونه من جهود لتحقيق توافق الآراء بشأن برنامج عمل. |
Nous vous savons gré de tous les efforts que vous déployez en dirigeant les travaux de l'instance. | UN | وأود أن أعرب لكم عن كامل تقديرنا لما تبذلونه من جهود في توجيه عمل المؤتمر. |