"تبسيط الترتيبات" - Translation from Arabic to French

    • rationalisation des arrangements
        
    • la rationalisation du régime des
        
    • simplifier les arrangements
        
    • simplification des arrangements
        
    • simplifier le régime des
        
    • rationaliser les modalités
        
    • la simplification du régime des
        
    • la rationalisation des structures
        
    • simplification des dispositions
        
    • à rationaliser les arrangements
        
    La rationalisation des arrangements actuels est une priorité de l'organisation en matière d'efficacité. UN ويمثل تبسيط الترتيبات الراهنة إحدى الأولويات التنظيمية العليا المدرجة على جدول أعمال تحقيق الفعالية.
    La rationalisation des arrangements contractuels constitue l'une des pierres angulaires des réformes d'ensemble de la gestion des ressources humaines menées par le Secrétaire général. UN ويشكل تبسيط الترتيبات التعاقدية حجر الزاوية في إصلاحات الأمين العام الشاملة لإدارة الموارد البشرية.
    Toutefois, la rationalisation du régime des engagements ne sera pas en soi suffisante. Il faudra également harmoniser les conditions d'emploi. UN 5 - غير أن تبسيط الترتيبات التعاقدية ليس كافيا في حد ذاته وبحد ذاته؛ فمن الضروري أيضا مواءمة شروط الخدمة.
    Le Secrétaire général recommandait de simplifier les arrangements budgétaires et de procéder à un examen conjoint des dispositions révisées. UN واختتم التقرير بالتأكيد على ضرورة تبسيط الترتيبات المتعلقة بالميزانية وإجراء استعراض مشترك لتلك الترتيبات.
    c) simplification des arrangements administratifs, dans la mesure du possible; UN ' ٣ ' تبسيط الترتيبات اﻹدارية، إلى أقصى حد ممكن؛
    4. simplifier le régime des engagements et harmoniser les conditions d'emploi; UN 4 - تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة؛
    Se félicitant de la décision de rationaliser les modalités d'établissement des rapports de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche, conformément à la résolution 62/210 de l'Assemblée, UN وإذ يرحب بقرار تبسيط الترتيبات المتعلقة بتقديم تقارير معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، وفقا لقرار الجمعية 62/210،
    De plus, la simplification du régime des engagements et l'harmonisation des conditions d'emploi dans les missions ont grandement facilité les mouvements de personnel entre les villes sièges et les missions. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أدى تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة في الميدان إلى إلغاء الحواجز الرئيسية التي تحول دون تنقل الموظفين بين المقر والميدان.
    25J.5 Comme indiqué dans la première partie du présent budget-programme, le fait qu'HABITAT et le PNUE soient placés désormais sous une direction unique devrait se traduire par une plus grande intégration des activités de ces programmes et par la rationalisation des structures administratives existantes. UN ٢٥ ياء - ٥ كما هو موضح في الجزء اﻷول من هذه الميزانية البرنامجية، من المتوقع أن يسفر وضع الموئل وبرنامج البيئة تحت توجيه مشترك عن تكامل أكبر ﻷنشطة هذين البرنامجين فضلا عن تبسيط الترتيبات اﻹدارية القائمة.
    II. rationalisation des arrangements contractuels, harmonisation des conditions d'emploi et agents civils de maintien de la paix UN ثانيا - تبسيط الترتيبات التعاقدية، ومواءمة شروط الخدمة وحفظة السلام المدنيون الدائمون
    II. rationalisation des arrangements contractuels, harmonisation des conditions d'emploi et agents civils de maintien de la paix UN ثانيا - تبسيط الترتيبات التعاقدية، ومواءمة شروط الخدمة وحفظة السلام الدائمون
    Le représentant de la Chine prend note des rapports du Secrétaire général sur la rationalisation des arrangements contractuels et sur l'harmonisation des conditions d'emploi. UN 62 - وأردف قائلا إنه أحاط علما بتقريري الأمين العام بشأن تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة.
    La réforme des ressources humaines de l'ONU a permis de réaliser ses objectifs à court terme de rationalisation des arrangements contractuels et d'harmonisation des conditions d'emploi du personnel des missions. UN حقق إصلاح الموارد البشرية في الأمم المتحدة هدفه القصير الأجل المتمثل في تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة للموظفين في البعثات الميدانية.
    Il serait bon qu'il y ait un débat objectif sur la rationalisation du régime des engagements, l'harmonisation des conditions de travail, la proposition visant à constituer un corps de 2 500 agents civils de maintien de la paix et les procédures de recrutement et d'affectation. UN وينبغي إجراء مناقشة موضوعية بشأن تبسيط الترتيبات التعاقدية، ومواءمة شروط الخدمة، والكادر المقترح لـ 500 2 من حفظة السلام المدنيين، وعملية التوظيف وتوفير الموظفين.
    la rationalisation du régime des engagements rendra caducs les engagements pour une durée limitée régis par la série 300 et ouvrira de nouvelles possibilités de carrière au personnel hors Siège. UN وسيؤدي تبسيط الترتيبات التعاقدية إلى التوقف عن استخدام التعيينات المحدودة المدة في إطار المجموعة 300 وإلى إتاحة فرص مهنية أكبر للموظفين الميدانيين.
    La CFPI a raison de vouloir simplifier les arrangements contractuels, mais l'Assemblée générale devrait veiller à préserver la possibilité de faire carrière dans le système des Nations Unies. UN وأكدت أن اللجنة على حق في سعيها إلى تبسيط الترتيبات التعاقدية لكن الجمعية العامة ينبغي لها أن تحرص على كفالة سبل الاستمرار في مزاولة المهن في منظومة الأمم المتحدة.
    Ce rapport présente de façon synthétique le raisonnement qui sous-tend les propositions visant à simplifier les arrangements contractuels : ceux-ci seraient regroupés en un Règlement du personnel comportant une seule série de dispositions et trois types de contrats seraient désormais offerts. UN وقد أوجز التقرير الأسس المنطقية التي تعلل مقترحات تبسيط الترتيبات التعاقدية في إطار مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين، مع وجود ثلاثة أنواع من التعيينات.
    c) simplification des arrangements administratifs, dans la mesure du possible; UN )ج( تبسيط الترتيبات اﻹدارية الى أقصى حد ممكن؛
    c) simplification des arrangements administratifs, dans la mesure du possible; UN )ج( تبسيط الترتيبات اﻹدارية إلى أقصى حد ممكن؛
    Il faut simplifier le régime des engagements de façon à rendre le système plus transparent et plus aisé à administrer et, partant, améliorer le moral du personnel. UN 104 - وأكد ضرورة تبسيط الترتيبات التعاقدية لإكساب النظام مزيدا من الشفافية وتسهيل إدارته، وبالتالي رفع معنويات الموظفين.
    10. Décide de rationaliser les modalités d'établissement des rapports de l'Institut de la façon suivante : UN 10 - تقرر تبسيط الترتيبات المتعلقة بتقديم تقارير المعهد عن طريق ما يلي:
    Cela devrait aussi conduire à la simplification du régime des engagements et de l'administration de ces derniers, améliorer la transparence et jouer en faveur de l'équité dans la façon dont est traité le personnel du Secrétariat. UN ومن المتوقع أن تؤدي تلك المقررات كذلك إلى تبسيط الترتيبات التعاقدية وتيسير الإدارة وتحسين الشفافية وتعزيز المساوارة في معاملة الموظفين داخل الأمانة العامة.
    Une étude entreprise en 1993 sur les services administratifs et autres services d'appui des différentes entités des Nations Unies présentes à Nairobi (PNUE/Habitat/Services communs des Nations Unies) a permis de conclure que la rationalisation des structures administratives existantes permettrait de réaliser des économies d'échelle. UN وقد أسفر استعراض أجري عام ١٩٩٣ لعمليات الدعم اﻹداري والعام لمختلف هيئات اﻷمم المتحدة في نيروبي )برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة/الموئل/وحدة الخدمات المشتركة التابعة لﻷمم المتحدة في نيروبي( عن نتيجة مؤداها أن تبسيط الترتيبات اﻹدارية القائمة سيحقق وفورات حجم.
    Ces propositions concernent la simplification des dispositions contractuelles, l'harmonisation des conditions de service du personnel sur le terrain avec celles des divers institutions, fonds et programmes des Nations Unies, et la constitution d'un corps de 2 500 agents civils permanents du maintien de la paix. UN وتشمل هذه المقترحات تبسيط الترتيبات التعاقدية، ومواءمة شروط خدمة الموظفين في الميدان مع شروط خدمة موظفي وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وإنشاء 500 2 وظيفة لحفظة سلام مدنيين دائمين.
    Le Secrétaire général souligne que l'un des objectifs fondamentaux de la proposition visant à rationaliser les arrangements contractuels est le traitement plus équitable et cohérent des fonctionnaires, ce qui va de pair avec une simplification de l'administration desdits arrangements. UN 50 - ويؤكد الأمين العام أن أحد الأهداف الأساسية لاقتراح تبسيط الترتيبات التعاقدية هو تعزيز الإنصاف والاتساق في معاملة الموظفين، مع تبسيط الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more