C'est une image agrandie de la plus proche étoile, située à une demi-année lumière. | Open Subtitles | هذه صورة مكبرة لأقرب نجم تبعد مسافتة عنا نصف عام ضوئي |
C'est une base américaine. C'est à 50 km à l'est d'ici. | Open Subtitles | إنّه قاعدة أمريكيّة، تبعد عن هنا ٥۰ كم شرقًا. |
La trace A fini par disparaître des écrans en un point situé à 3 milles marins au sud-ouest de Banja Luka. | UN | وفي نهاية اﻷمر تلاشى المسار من شاشــات الرادار على نقطة تبعد ثلاثة أميال بحرية إلى الجنوب الغربي من بنجا لوكا. |
La lumière des néons de Pop's gardait les ténèbres à distance. | Open Subtitles | أضواء النيون اللامعة لمطعم بوب تبعد تبعد الظلام للمضيق |
En fait pourquoi ne pas enlever ce projecteur d'au-dessus de nous avant qu'elle commence à chanter ? | Open Subtitles | بالحقيقة, لم لا تبعد بقعة الضوء من علينا قبل ان تبدأ بالغناء مجدداً؟ |
Combien on fait de km par jour, où on s'arrête, combien il nous faut pour l'essence... | Open Subtitles | كم تبعد أنت سَتَقُودُ كُلّ يوم؟ . أَيّ البلدات التي أنت سَتَتوقّفُ في؟ |
Caia, située à environ 200 kilomètres au nord de Beira, A une piste d'atterrissage bitumée, qui se trouve au-dessus de la plus haute cote d'alerte jamais atteinte, ainsi que des espaces d'entreposage. | UN | وتوفر لكايا التي تبعد 200 كيلومتر إلى الشمال من بييرا مهبط مقيَّر يرتفع عن مستويات الفيضان التاريخية ومساحة للمستودعات. |
L’île de Swains, située à 340 kilomètres au nord de Tutuila, fait partie intégrante des Samoa américaines sur le plan administratif. | UN | وتُدار جزيرة سوينز التي تبعد ٣٤٠ كيلو مترا إلى الشمال من توتويلا بوصفها جزءا لا يتجزأ من ساموا اﻷمريكية. |
Même à la plantation Firestone, située à des kilomètres de l'aéroport, les travailleurs ont pensé que l'aéroport était attaqué. | UN | بل إن الناس في مزرعة فايرستون، التي تبعد أميالا عن المطار، ظنوا أن المطار قد تعرض لهجوم. |
Le Mexique est à 3 jours par là, et par là, il y A un ranch à 2 jours. | Open Subtitles | تبعد ميكسيكو ثلاثة أيام من هذا الطريق و هذه الطريق يومين إلى مزرعة لتربية الماشية |
Le village de Catalina est à 5 heures de bus. | Open Subtitles | قرية كاتلينا تبعد مسافة 5 ساعة ركوبا بالحافلة |
Santa Barbara, c'est à 80 km de Los Angeles, non? | Open Subtitles | سانت باربرا تبعد عن لوس انجلوس بخمسين ميلا |
Les chasseurs ont suivi l'hélicoptère jusqu'à un point situé à 60 kilomètres à l'ouest de Sarajevo. | UN | وتتبعت المقاتلات الطائرة العمودية الى نقطة تبعد ٦٠ كيلومترا الى الغرب من سراييفو. |
Ils ont maintenu le contact jusqu'à un point situé à 20 kilomètres à l'ouest de Kiseljak. | UN | واستمر رصد الهدف إلى نقطة تبعد ٠٢ كيلو مترا غرب كيسيلياك. |
Il A continué de le poursuivre jusqu'à une distance de 36 kilomètres au nord-ouest de Mostar lorsqu'il A reçu l'ordre de cesser sa poursuite pour des raisons opérationnelles. | UN | واستمرت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة في تعقب الطائرة العمودية الى نقطة تبعد ٣٦ كيلومترا الى الشمال الغربي من موستار حيث استدعى اﻷمر تركها ﻷسباب تشغيلية. |
Et tu promets de toujours m'enlever les cheveux du visage comme ça? | Open Subtitles | وهل تعدني دائما بأن تبعد الشعر عن وجهي بهذه الطريقة |
Elle veut me retirer le seul week-end du mois où j'ai la garde de ma fille. | Open Subtitles | إنها تريد أن تبعد عنيَّ عطلة كل شهر التي تتسني لي مع فتاتي |
Le 15 décembre 1992, le Gouvernement israélien A décidé d'expulser temporairement 415 membres du Hamas et du Jihad islamique pour une durée de deux ans. | UN | في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، قررت حكومة اسرائيل أن تبعد بصفة مؤقتة ٤١٥ شخصا من أعضاء منظمتي حماس والجهاد الاسلامي لمدة سنتين. |
Tu sais à quel point Vancouver est loin de Dollywood ? | Open Subtitles | -هذا جنون ! أتعلمين كم تبعد "ڤانكوڤر" عن "دوليوود"؟ |
La plus proche terre d'une certaine étendue, le Samoa-Occidental, se trouve à 480 kilomètres au sud. | UN | وأقرب جيرانها الكبار ساموا الغربية التي تبعد ٠٨٤ كيلومترا إلى الجنوب. |
Tu ne peux pas t'en empêcher même avec une femme mariée à Dieu ? | Open Subtitles | ألا يمكنك حتى أن تبعد أنظارك عن امرأة مُكرسة للرب؟ |
Par ailleurs, les allégations de terrorisme formulées par Israël ne peuvent faire oublier les actes terribles que ce pays A commis contre le peuple palestinien. | UN | ومزاعم إسرائيل فيما يتصل بالإرهاب لا يمكن لها أن تبعد الأنظار عن تلك الأعمال الرهيبة التي ارتكبتها ضد الشعب الفلسطيني. |
Ne me quitte pas des yeux. | Open Subtitles | لا تنظر بعيدا عني لا تبعد عيناك |
Je crois par conséquent qu'il est important de faire en sorte que notre façon de travailler nous rapproche au lieu de nous éloigner. | UN | لذلك، أعتقد أن من المهم أن الطريقة التي نباشر بها أعمالنا فيما بيننا، لا أن تبعد بعضنا عن بعض. |
Le général Aidid et ses partisans directs viennent de l'extérieur de Mogadishu, c'est-à-dire des régions du centre situées à 500 kilomètres de la capitale. | UN | واللواء عيديد وأتباعه المقربون ليسوا من مقديشو بل من خارجها، من المناطق الوسطى التي تبعد ٥٠٠ كيلومتر عنها. |