"تبعد" - Translation from Arabic to French

    • située à
        
    • est à
        
    • situé à
        
    • distance
        
    • enlever
        
    •   
    • expulser
        
    • est loin
        
    • se trouve à
        
    • empêcher
        
    • A
        
    • quitte
        
    • éloigner
        
    • retirer
        
    • situées à
        
    C'est une image agrandie de la plus proche étoile, située à une demi-année lumière. Open Subtitles هذه صورة مكبرة لأقرب نجم تبعد مسافتة عنا نصف عام ضوئي
    C'est une base américaine. C'est à 50 km à l'est d'ici. Open Subtitles ‫إنّه قاعدة أمريكيّة، ‫تبعد عن هنا ٥۰ كم شرقًا.
    La trace A fini par disparaître des écrans en un point situé à 3 milles marins au sud-ouest de Banja Luka. UN وفي نهاية اﻷمر تلاشى المسار من شاشــات الرادار على نقطة تبعد ثلاثة أميال بحرية إلى الجنوب الغربي من بنجا لوكا.
    La lumière des néons de Pop's gardait les ténèbres à distance. Open Subtitles أضواء النيون اللامعة لمطعم بوب تبعد تبعد الظلام للمضيق
    En fait pourquoi ne pas enlever ce projecteur d'au-dessus de nous avant qu'elle commence à chanter ? Open Subtitles بالحقيقة, لم لا تبعد بقعة الضوء من علينا قبل ان تبدأ بالغناء مجدداً؟
    Combien on fait de km par jour, on s'arrête, combien il nous faut pour l'essence... Open Subtitles كم تبعد أنت سَتَقُودُ كُلّ يوم؟ . أَيّ البلدات التي أنت سَتَتوقّفُ في؟
    Caia, située à environ 200 kilomètres au nord de Beira, A une piste d'atterrissage bitumée, qui se trouve au-dessus de la plus haute cote d'alerte jamais atteinte, ainsi que des espaces d'entreposage. UN وتوفر لكايا التي تبعد 200 كيلومتر إلى الشمال من بييرا مهبط مقيَّر يرتفع عن مستويات الفيضان التاريخية ومساحة للمستودعات.
    L’île de Swains, située à 340 kilomètres au nord de Tutuila, fait partie intégrante des Samoa américaines sur le plan administratif. UN وتُدار جزيرة سوينز التي تبعد ٣٤٠ كيلو مترا إلى الشمال من توتويلا بوصفها جزءا لا يتجزأ من ساموا اﻷمريكية.
    Même à la plantation Firestone, située à des kilomètres de l'aéroport, les travailleurs ont pensé que l'aéroport était attaqué. UN بل إن الناس في مزرعة فايرستون، التي تبعد أميالا عن المطار، ظنوا أن المطار قد تعرض لهجوم.
    Le Mexique est à 3 jours par là, et par là, il y A un ranch à 2 jours. Open Subtitles تبعد ميكسيكو ثلاثة أيام من هذا الطريق و هذه الطريق يومين إلى مزرعة لتربية الماشية
    Le village de Catalina est à 5 heures de bus. Open Subtitles قرية كاتلينا تبعد مسافة 5 ساعة ركوبا بالحافلة
    Santa Barbara, c'est à 80 km de Los Angeles, non? Open Subtitles سانت باربرا تبعد عن لوس انجلوس بخمسين ميلا
    Les chasseurs ont suivi l'hélicoptère jusqu'à un point situé à 60 kilomètres à l'ouest de Sarajevo. UN وتتبعت المقاتلات الطائرة العمودية الى نقطة تبعد ٦٠ كيلومترا الى الغرب من سراييفو.
    Ils ont maintenu le contact jusqu'à un point situé à 20 kilomètres à l'ouest de Kiseljak. UN واستمر رصد الهدف إلى نقطة تبعد ٠٢ كيلو مترا غرب كيسيلياك.
    Il A continué de le poursuivre jusqu'à une distance de 36 kilomètres au nord-ouest de Mostar lorsqu'il A reçu l'ordre de cesser sa poursuite pour des raisons opérationnelles. UN واستمرت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة في تعقب الطائرة العمودية الى نقطة تبعد ٣٦ كيلومترا الى الشمال الغربي من موستار حيث استدعى اﻷمر تركها ﻷسباب تشغيلية.
    Et tu promets de toujours m'enlever les cheveux du visage comme ça? Open Subtitles وهل تعدني دائما بأن تبعد الشعر عن وجهي بهذه الطريقة
    Elle veut me retirer le seul week-end du mois j'ai la garde de ma fille. Open Subtitles إنها تريد أن تبعد عنيَّ عطلة كل شهر التي تتسني لي مع فتاتي
    Le 15 décembre 1992, le Gouvernement israélien A décidé d'expulser temporairement 415 membres du Hamas et du Jihad islamique pour une durée de deux ans. UN في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، قررت حكومة اسرائيل أن تبعد بصفة مؤقتة ٤١٥ شخصا من أعضاء منظمتي حماس والجهاد الاسلامي لمدة سنتين.
    Tu sais à quel point Vancouver est loin de Dollywood ? Open Subtitles -هذا جنون ! أتعلمين كم تبعد "ڤانكوڤر" عن "دوليوود"؟
    La plus proche terre d'une certaine étendue, le Samoa-Occidental, se trouve à 480 kilomètres au sud. UN وأقرب جيرانها الكبار ساموا الغربية التي تبعد ٠٨٤ كيلومترا إلى الجنوب.
    Tu ne peux pas t'en empêcher même avec une femme mariée à Dieu ? Open Subtitles ألا يمكنك حتى أن تبعد أنظارك عن امرأة مُكرسة للرب؟
    Par ailleurs, les allégations de terrorisme formulées par Israël ne peuvent faire oublier les actes terribles que ce pays A commis contre le peuple palestinien. UN ومزاعم إسرائيل فيما يتصل بالإرهاب لا يمكن لها أن تبعد الأنظار عن تلك الأعمال الرهيبة التي ارتكبتها ضد الشعب الفلسطيني.
    Ne me quitte pas des yeux. Open Subtitles لا تنظر بعيدا عني لا تبعد عيناك
    Je crois par conséquent qu'il est important de faire en sorte que notre façon de travailler nous rapproche au lieu de nous éloigner. UN لذلك، أعتقد أن من المهم أن الطريقة التي نباشر بها أعمالنا فيما بيننا، لا أن تبعد بعضنا عن بعض.
    Le général Aidid et ses partisans directs viennent de l'extérieur de Mogadishu, c'est-à-dire des régions du centre situées à 500 kilomètres de la capitale. UN واللواء عيديد وأتباعه المقربون ليسوا من مقديشو بل من خارجها، من المناطق الوسطى التي تبعد ٥٠٠ كيلومتر عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more