Neuf programmes de pays ayant pour coordonnateur le PNUD ont été approuvés. C'est le programme de la Chine, d'un montant de 2,4 milliards de dollars, qui sert de modèle. | UN | وتمت الموافقة على تسعة برامج قطرية يقوم فيها البرنامج بدور الوكالة الرائدة، منها برنامج الصين الذي تبلغ قيمته ٢,٤ من بلايين الدولارات، وهو بمثابة برنامج نموذجي. |
Ce projet, d'un montant de 460 000 dollars, est consacré aux enfants, soit dit en passant. | UN | وهذا المشروع الذي تبلغ قيمته 000 460 دولار، بالمناسبة، يتعلق بالأطفال. |
Un autre exemple est le Fonds d'actions privé des femmes d'une valeur de 85 millions de rands. | UN | وهناك مثال آخر، وهو صندوق الأسهم الخاصة بالمرأة والذي تبلغ قيمته 85 مليون رائد، وصندوق إيزيفاندي للمرأة. |
À cette époque, elle soutient qu'elle avait achevé des travaux prévus au contrat d'une valeur de £ 64 280 qui ne lui avaient pas été rémunérés. | UN | وفي هذا الوقت تؤكد أنها أكملـت عمـلا يتصل بالعقد لم تتقاض أجرا عنه بما تبلغ قيمته 280 64 جنيها. |
Le contrat passé avec ce prestataire, à hauteur de quelque 170 000 dollars, était géré directement par le Service de l'audit. | UN | وهذا العقد الذي تبلغ قيمته زهاء 000 170 دولار، تولى شؤون إبرامه مباشرة فرع خدمات مراجعة الحسابات. |
Ce programme, d'un coût de 20 millions de dollars, comprend quatre composantes axées respectivement sur la santé en matière de reproduction, l'émancipation des femmes, les activités de plaidoyer et la collaboration Sud-Sud. | UN | ويضم البرنامج الذي تبلغ قيمته ٢٠ مليون دولار أربعة عناصر مختلفة، ويركز على مجالات الصحة اﻹنجابية وتمكين المرأة والدعوة والتعاون بين بلدان الجنوب. |
Neuf programmes de pays ayant pour coordonnateur le PNUD ont été approuvés. C'est le programme de la Chine, d'un montant de 2,4 milliards de dollars, qui sert de modèle. | UN | وتمت الموافقة على تسعة برامج قطرية يقوم فيها البرنامج بدور الوكالة الرائدة، منها برنامج الصين الذي تبلغ قيمته ٢,٤ من بلايين الدولارات، وهو بمثابة برنامج نموذجي. |
Dans le même élan, nous avons décidé de lancer un nouveau programme d'aide humanitaire d'un montant de 13,5 millions de dollars en faveur de l'ensemble de la population sinistrée du nord de l'Iraq. | UN | ومن نفس المنطلق قررنا أن نبدأ برنامجا جديدا للمساعدة اﻹنسانية تبلغ قيمته ١٣,٥ مليون دولار أمريكي لجميع السكان المعوزين في شمالي العراق. |
L'un d'entre eux, parmi les plus importants et qui en est au stade de l'approbation concerne la gestion des ressources en eau; d'un montant de 4 millions de dollars, il devrait être en partie financé par les Pays-Bas, qui ont annoncé une contribution de 2 millions de dollars au titre de la participation aux coûts. | UN | وفي عداد المشاريع الرئيسية قيد اﻹعداد والجاهزة للموافقة عليها مشروع ﻹدارة موارد المياه تبلغ قيمته ٤ ملايين دولار، أعلنت هولندا التبرع بمبلغ مليوني دولار منها على أساس تقاسم التكاليف. |
L'un d'entre eux, parmi les plus importants et qui en est au stade de l'approbation concerne la gestion des ressources en eau d'un montant de 4 millions de dollars, il devrait être en partie financé par les Pays-Bas, qui ont annoncé une contribution de 2 millions de dollars au titre de la participation aux coûts. | UN | ومن المشاريع الرئيسية قيد اﻹعداد والجاهزة للموافقة عليها مشروع ﻹدارة موارد المياه تبلغ قيمته ٤ ملايين دولار، أعلنت هولندا التبرع بمبلغ مليوني دولار منها على أساس تقاسم التكاليف. |
Ce projet de crédit d'un montant de 16 millions de dollars fonctionne depuis deux ans et demi et touche pour l'instant 28 des 45 districts du pays. | UN | والمشروع الائتماني الذي تبلغ قيمته 16 مليونا من دولارات الولايات المتحدة ما برح ينفذ حتى الآن في 28 من الـ 45 محافظة في أوغندا لمدة عامين ونصف عام. |
Dans ce contexte, l'exécution d'un $1 billion programme d'activités d'un montant de 1 milliard de dollars équilibrant les recettes et les dépenses " n'offre qu'une marge d'erreur très limitée. | UN | وفي بيئة كهذه، فإن إنجاز برنامج للأنشطة تبلغ قيمته بليون دولار على أساس تحقيق التوازن بين الأرباح والخسائر لا يتيح سوى هامش ضئيل جداً للخطأ. |
C'est ainsi qu'en 1998, le FNUAP a fourni 177,5 millions de préservatifs d'une valeur de 5,1 million de dollars à 52 pays et a acquis 39,1 millions d'unités pour le compte d'autres donateurs. | UN | ففي عام ١٩٩٨، قام الصندوق بتوفير ١٧٧,٥ مليونا من هذه العوازل ﻟ ٥٢ بلدا، بما تبلغ قيمته ٥,١ مليون دولار، واقتناء ٣٩,١ مليون عازل إضافي باسم غيره من الجهات المانحة. |
L'accord qu'il a signé avec cette tribu prévoit que celle-ci recevra un dédommagement d'une valeur de 170 millions de dollars néo-zélandais, sous forme de terres et d'argent. | UN | وينص الاتفاق الذي وقعته الدولة مع القبيلة على أن تحصل هذه القبيلة على تعويض تبلغ قيمته ٠٧١ مليون دولار نيوزيلندي، في شكل أراض وأموال نقدية. |
44. Des financements bilatéraux d'une valeur de 49,5 millions de dollars ont permis de lancer 13 nouveaux accords de service de gestion en 1994. | UN | ٤٤ - وتكفل التمويل الثنائي الذي تبلغ قيمته ٤٩,٥ مليون دولار بتمويل ١٣ اتفاقا جديدا لخدمات اﻹدارة في عام ١٩٩٤. |
L'ONUDC et la Cour suprême du Panama ont signé un accord relatif à un projet d'une valeur de 40 millions de dollars visant à consolider la réforme pénale dans le pays. | UN | ووقع المكتب اتفاقا مع المحكمة العليا في بنما بشأن مشروع تبلغ قيمته 40 مليون دولار، الهدف منه دعم توطيد إصلاحات قانون العقوبات في البلد. |
d'une valeur de 5 millions d'euros, ce projet a été financé par l'Union européenne; Mercy Corps et l'Office du Kosovo pour les activités promotionnelles et le développement sont chargés de sa mise en œuvre. | UN | وقد أتاح الاتحاد الأوروبي التمويل لهذا المشروع الذي تبلغ قيمته خمسة ملايين يورو، فيما يقوم فيلق الرحمة الدولي ووكالة كوسوفو للدعوة والتنمية بالإشراف على تنفيذه. |
Le PAM participe actuellement à 151 projets de ce type en faveur du développement, qu’il finance à hauteur de 1,8 milliard de dollars. | UN | ويدعم البرنامج حاليا ١٥١ مشروعا إنمائيا من هذا النوع تمثل التزاما تبلغ قيمته ١,٨ من بلايين الدولارات. |
Le projet a été financé à hauteur de 1,9 million de dollars par l'Agency for International Development des États-Unis et exécuté par l'UNOPS en collaboration avec le Gouvernement de l'État du Darfour du Nord. | UN | ويتم تمويل المشروع، الذي تبلغ قيمته 1,9 مليون دولار، من وكالة التنمية الدولية بالولايات المتحدة، وينفذه مكتب خدمات المشاريع بالتعاون مع حكومة ولاية شمال دارفور. |
Le gouvernement en assure la relance grâce à des projets tels que le tribunal et commissariat de police de Hamilton, projet d'un coût de 78 millions de dollars dont l'achèvement est prévu début 2011. | UN | وتوفر الحكومة الحوافز لهذا القطاع من خلال مشاريع على غرار مشروع محكمة الصلح/مركز شرطة هاميلتون الذي تبلغ قيمته 78 مليون دولار والذي يتوقع إتمامه في أوائل عام 2011. |
Un contrat pour un montant de 2,3 millions de dollars a été signé. | UN | ووقع عقد تبلغ قيمته 2.3 ملايين دولار أمريكي. |
L'allocation la plus faible s'élevant à 450 kuna, on estime que pour 83 personnes ayant droit à une allocation, il faudra allouer au minimum 36 000 kuna par mois et 432 000 kuna par an. | UN | وبما أن أصغر بدل تبلغ قيمته ٤٥٠ كونا، نقدر المبلغ الذي سيتم توفيره ﻟ ٨٣ شخصا لهم الحق في البدل بما لا يقل عن ٠٠٠ ٣٦ كونا شهريا و ٠٠٠ ٤٣٢ كونا سنويا. الرعاية الاجتماعية |
Quelque 65 % des diamants du monde, d'une valeur d'environ 8 milliards de dollars par an, proviennent d'Afrique. | UN | فحوالي 65 في المائة من الماس في العالم، الذي تبلغ قيمته نحو 8 بلايين دولار سنوياً، مصدره أفريقيا. |