"تبني طفل" - Translation from Arabic to French

    • l'adoption d'un enfant
        
    • adopter un enfant
        
    • d'adoption d'un enfant
        
    • adopter un bébé
        
    • pressants
        
    • adopter l'enfant
        
    • à l'adoption d'un
        
    Il est impératif que des questions telles que le changement de nationalité ou l'adoption d'un enfant reçoive un traitement identique dans toutes les organisations. UN ولا بد للسياسات المتصلة بمسائل معينة مثل تغيير الجنسية أو تبني طفل من أن تفسَّر بالطريقة نفسها في جميع الوكالات.
    ii) Expédition d'un envoi supplémentaire de 50 kilogrammes à l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant. UN `2 ' إرسال شحنة إضافية قدرها 50 كيلوغراما فيما يتعلق بمولد أو تبني طفل.
    Cette loi dispose également que l'adoption d'un enfant à des fins d'exploitation sexuelle est une infraction. UN ويحرم القانون أيضا تبني طفل ﻷغراض الاستغلال الجنسي.
    Cependant, la Haute Cour est actuellement saisie d'une requête émanant d'un couple de non-Namibiens qui souhaitent adopter un enfant namibien. UN إلا أنه يوجد الآن طلب أمام المحكمة العليا مقدم من زوجين ليسا من ناميبيا يرغبان في تبني طفل ناميبي.
    Les Etats devraient par tous les moyens faciliter la tâche des personnes qui désirent prendre avec elles ou adopter un enfant ou un adulte handicapé. UN وينبغي للدول أن تذلل كافة العقبات التي لا لزوم لها أمام من يرغبون في حضانة أو تبني طفل معوق أو راشد معوق.
    Des allocations de naissance sont également octroyées en cas d'adoption d'un enfant de moins de cinq ans. UN كما تُمنح علاوة ميلاد في حالة تبني طفل دون سن الخامسة.
    l'adoption d'un enfant peut être refusée ou annulée ou réexaminée sur la base de cet alinéa. UN ويمكن رفض تبني طفل أو إلغاؤه أو إعادة النظر فيه بناء على هذه الفقرة.
    Le fait d'obtenir indûment, en tant qu'intermédiaire, le consentement à l'adoption d'un enfant UN القيام بالواسطة غير الملائمة أو غير اللائقة من أجل تبني طفل
    ii) Expédition d'un envoi supplémentaire de 50 kilogrammes à l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant. UN ' 2` إرسال شحنة إضافية من 50 كيلو غراما فيما يتعلق بمولد أو تبني طفل.
    ii) Expédition d'un envoi supplémentaire de 50 kilogrammes à l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant. UN ’2‘ إرسال شحنة إضافية قدرها 50 كيلوغراما فيما يتعلق بمولد أو تبني طفل.
    Le droit néerlandais ne reconnaît pas pour le moment ce type d'arrangement, pas plus qu'il ne reconnaît l'adoption d'un enfant par le partenaire de son père ou par la partenaire de sa mère. UN ولا يسمح القانون الهولندي بهذا الترتيب في الوقت الراهن، ولا يجوز تبني طفل من جانب الشريك الذكر لأبيه أو الشريكة الإنثى لأمه.
    ii) Le fait d'obtenir indûment, en tant qu'intermédiaire, le consentement à l'adoption d'un enfant, en violation des instruments juridiques internationaux relatifs à l'adoption; UN `2` القيام، كوسيط، بالحفز غير اللائق على إقرار تبني طفل وذلك على النحو الذي يشكل خرقاً للصكوك القانونية الواجبة التطبيق بشأن التبني؛
    ii) Le fait d'obtenir indûment, en tant qu'intermédiaire, le consentement à l'adoption d'un enfant, en violation des instruments juridiques internationaux relatifs à l'adoption; UN `2` القيام، كوسيط، بالحفز غير اللائق على إقرار تبني طفل وذلك على النحو الذي يشكل خرقاً للصكوك القانونية الواجبة التطبيق بشأن التبني؛
    ii) Le fait d'obtenir indûment, en tant qu'intermédiaire, le consentement à l'adoption d'un enfant, en violation des instruments juridiques internationaux relatifs à l'adoption; UN `2` القيام، كوسيط، بالحفز غير اللائق على إقرار تبني طفل وذلك على النحو الذي يشكل خرقاً للصكوك القانونية الواجبة التطبيق بشأن التبني؛
    Deux conjoints sans enfants jouissent du même droit d'adopter un enfant quel que soit son sexe; UN :: للزوجين الذين لم ينجبا أطفالاً حقٌ متساوٍ في تبني طفل من أي من الجنسين؛
    Les parents qui souhaitent adopter un enfant étranger peuvent en outre prendre jusqu'à trois mois de congé non rémunérés; UN وعلاوة على ذلك، قد يحصل الوالدان اللذان يرغبان في تبني طفل أجنبي على إجازة غير مدفوعة الأجر تصل إلى ثلاثة اشهر؛
    Les parents qui veulent adopter un enfant étranger ont en outre le droit de prendre un congé de trois mois non rémunéré. UN والأبوان اللذان يريدان تبني طفل غريب يحق لهما، إضافة إلى ذلك، أن يأخذا إجازة غير مدفوعة الأجر قد تصل إلى ثلاثة أشهر.
    Mais une personne qui souhaite adopter un enfant doit s'attendre à être confrontée à des obstacles. UN ولكن على من يرغب في تبني طفل أن يتوقع مواجهة بعض العراقيل.
    :: Dans les cas d'adoption d'un enfant de moins d'un an, 100 % pendant 70 jours à compter de la date de l'adoption. UN :: في حالة تبني طفل لم يتجاوز عمره عاما واحدا، 100 في المائة لمدة 70 يوما تبدأ من تاريخ التبني.
    Des primes de naissance sont également versées en cas d'adoption d'un enfant de moins de cinq ans. UN وتدفع علاوات الميلاد أيضا في حالة تبني طفل يقل سنه عن 5 سنوات.
    Ils ne devraient pas être adopter un bébé à leur âge. Open Subtitles أعني, لا يجب عليهم تبني طفل في هذا العمر
    6. La disposition 106.2, Congé de maladie, est modifiée pour permettre aux fonctionnaires qui remplissent les conditions requises d'utiliser en tout ou en partie le droit à un congé de maladie non certifié, c'est-à-dire un maximum de sept jours par année civile, pour faire face à des problèmes familiaux pressants, ou pour prendre un congé de paternité à l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant. UN ٦ - عدلت القاعدة ١٠٦/٢ من النظام اﻹداري للموظفين، اﻹجازة المرضية، للسماح للموظف المستحق بأن يستخدم كل استحقاقه في إجازة مرضية غير موثقة أو جزءا منه، أي بحد أقصى قدره سبعة أيام في أية سنة تقويمية، للسهر على إدارة حالات الطوارئ المتصلة باﻷسرة، أو ﻹجازة أبوة في حالة ولادة طفل أو تبني طفل.
    Depuis janvier 2002, il est possible pour un partenaire d'une union déclarée d'adopter l'enfant de l'autre partenaire. UN 170- ومنذ كانون الثاني/يناير 2002، أصبح بإمكان أحد الشريكين في أي شراكة مسجلة تبني طفل الشريك الآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more