Une législation a également été adoptée pour lutter contre le blanchiment d'argent. | UN | وقد شُن تشريع أيضا بشأن مكافحة تبييض الأموال. |
le blanchiment d'argent. Tu pourrais avoir des millions... | Open Subtitles | أمر تبييض الأموال هذا، يمكن أن تصلك الملايين إن سار على ما يرام. |
Elle fait cependant une exception dans le cas du blanchiment de fonds tirés du trafic de drogues et le ministère des finances, les organismes financiers et l'association de banques se sont mis d'accord sur une série de mesures visant à empêcher le blanchiment d'argent. | UN | ومع ذلك، وضع استثناء فيما يتعلق بتبييض الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات، واتفقت وزارة المال والإدارات المالية المختصة، وجمعية المصارف اللبنانية على اتخاذ تدابير لمنع عمليات تبييض الأموال. |
Toutes les entités susmentionnées sont assujetties à une série d'obligations ayant trait à la connaissance du client, qui visent à prévenir le blanchiment de capitaux. | UN | وتخضع هذه الكيانات جميعها لسلسلة من الالتزامات المتصلة بمعرفة العميل، بهدف منع تبييض الأموال. |
Les transferts officiels peuvent également réduire le risque que les migrants et les bénéficiaires des envois de fonds ne soient exploités par des réseaux de blanchiment d'argent. | UN | ومن شأن التحويلات الرسمية أيضاً أن تقلل من خطر أن يُستغل المهاجرون ومتلقو التحويلات من جانب شبكات تبييض الأموال. |
Le Parlement a adopté en date du 20 octobre 2003 la loi no 547 abrogeant l'article premier de la loi no 318 du 20 avril 2001 relative à la lutte contre le blanchiment des capitaux et l'a remplacé par un article ainsi libellé : | UN | أقر مجلس النواب في 20 تشرين الأول 2003 القانون رقم 547 الذي ألغى نص المادة الأولى من القانون رقم 318 تاريخ 20/4/2001 المتعلق بمكافحة تبييض الأموال واستبدلها بالنص الآتي(): |
Les activités du Liban tendant à combattre le trafic et la consommation de drogues ainsi que le blanchiment de l'argent tiré de la drogue sont menées avec le concours du PNUCID. | UN | وأضاف أن جهود لبنان لمكافحة الاتجار بالمخدرات أو استهلاكها، ناهيك عن تبييض الأموال الناتجة عنها، تتم بتعاون كامل مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
La Commission s'écarterait de son but en faisant une enquête parallèle sur la fraude, la corruption et le blanchiment d'argent. | UN | 69 - وليس من شأن اللجنة أن تحول اهتمامها إلى أي تحقيق مواز في قضايا الغش أو الفساد أو تبييض الأموال التي قد تكون حدثت. |
Certaines dispositions du Patriot Act et du Bank Secrecy Act donnent à la fois aux organismes financiers et au gouvernement de précieux outils pour lutter contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. | UN | وتوفر بعض أحكام قانون الوطنيين وقانون السرية المصرفية أدوات قيّمة للمؤسسات المالية وللحكومة معا من أجل مكافحة تبييض الأموال والتصدي لتمويل الإرهاب. |
v) Llei de cooperació penal internacional i de lluita contra el blanqueig de diners o valors producte de la delinqüència internacional (loi du 29 décembre 2000 de coopération pénale internationale et de lutte contre le blanchiment d'argent ou de valeurs produit de la délinquance internationale); | UN | قانون 29 كانون الأول/ديسمبر 2000 المتعلق بالتعاون الجنائي الدولي ومكافحة تبييض الأموال أو الأصول المحصلة من الجريمة الدولية؛ |
(Lutte contre le blanchiment d'argent) | UN | (مكافحة تبييض الأموال) (Fighting Money Laundering) |
La Commission spéciale d'enquête de la Banque du Liban (Lutte contre le blanchiment d'argent), | UN | إن هيئة التحقيق الخاصة (مكافحة تبييض الأموال) لدى مصرف لبنان، |
En application de la loi no 318, la Banque du Liban a également publié sa décision no 78 du 18 mai 2001 qui régit la surveillance des transactions financières et bancaires aux fins de la lutte contre le blanchiment d'argent. | UN | كما أصـدر مصـرف لبنان، تطبيقا لهذا القانون، القرار الأساسي رقم 7818 المؤرخ 18 أيار/مايو 2001 المتعلق بتنظيم مراقبة العمليات المالية والمصرفية لمكافحة تبييض الأموال. |
Le Patriot Act apporte aussi les avantages découlant des articles 313 et 319, qui tendent l'un et l'autre à prévenir le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme par le biais des comptes de correspondants tenus par des banques américaines ou des courtiers en valeurs mobilières pour le compte de banques étrangères. | UN | كما أن قانون الوطنيين يزودنا بالفوائد المستمدة من البندين 313 و 319، اللذين يستهدف كلاهما منع تبييض الأموال وتمويل الإرهاب عن طريق حسابات مراسلة مفتوحة لدى مصارف وسماسرة أوراق مالية بالولايات المتحدة بالنيابة عن مصارف أجنبية. |
En ce qui concerne la structure administrative chargée de veiller au respect des obligations, le principal organe compétent est la Commission de la prévention du blanchiment de capitaux et des infractions monétaires. | UN | أما الهيكل الإداري المكلف بالسهر على تنفيذ هذه الالتزامات، فيتمثل أساسا في لجنة منع تبييض الأموال والانتهاكات المالية. |
Étant donné que les actes de terrorisme, qui sont visés aux articles 571 à 580, sont passibles d'une peine supérieure à trois ans, ils sont considérés comme des infractions sous-jacentes au blanchiment de capitaux. | UN | وبما أن جريمة الإرهاب المذكورة في المواد 571 إلى 580 تنص على مدة عقوبة تزيد على المدة المذكورة، فإنها تندرج في خانة جريمة تبييض الأموال. |
Il importe de préciser que le règlement de la Banque du Liban relatif au contrôle des opérations financières et bancaires pour la lutte contre le blanchiment de capitaux fait obligation aux personnes chargées du contrôle au sein des établissements bancaires de lui signaler les opérations suspectes de blanchiment de capitaux, dont notamment celles qui sont liées au financement du terrorisme. | UN | نشير إلى أن نظام مراقبة العمليات المالية والمصرفية لمكافحة تبييض الأموال الصادر عن مصرف لبنان أوجب على مفوضي المراقبة لدى المؤسسات المصرفية الإبلاغ عن العمليات التي يشتبه بأنها تخفي تبييض أموال التي من ضمنها تمويل الإرهاب. |
Et je parle même pas des comptes de blanchiment d'argent et les fraudes fiscales. | Open Subtitles | ولا أعرف حتى عدد تهم تبييض الأموال والتهرب الضريبي. |
Question 1.3 - Le Comité prend note de l'information selon laquelle un nouveau projet d'amendement de la loi relative à la lutte contre le blanchiment des capitaux devait être soumis pour examen au Parlement en 2003-2004 (par. 4 du troisième rapport) et souhaiterait connaître l'état d'avancement de ce texte. | UN | أخذت اللجنة علما بتصريح لبنان بأن هناك مشروعا جديدا لتعديل قانون مكافحة تبييض الأموال حيث تم إيداعه مجلس النواب في 2003-2004 (التقرير الثالث - الفقرة الرابعة) وتتمنى اللجنة وضعها في صورة مشروع التعديل الجديد. |
Soit le blanchiment de l'argent, soit les filles. | Open Subtitles | تبييض الأموال وربما الفتيات |