"تتحدثي معي" - Translation from Arabic to French

    • me parle
        
    • me parler
        
    • me parlez
        
    • tu me parles
        
    Ne me parle pas comme à une enfant, car je dois faire pipi. Open Subtitles لا تتحدثي معي وكأنني طفلة, فقط لأني اقوم بالتصفير عندما اتبول
    Écoute, je t'ai donné toute liberté... mais ne me parle pas comme ça. Open Subtitles لقد أعطيتك حرية كاملة . لا تتحدثي معي بهذه الطريقة
    Ne me parle pas tant que... t'auras pas viré... Open Subtitles لا تتحدثي معي حتى ترفسي تلك الفاسقة خارج حفلتك
    Eh bien, tu n'as pas l'air de vouloir me parler ces derniers jours donc j'ai pensé que c'était la seule chose que l'on pouvait faire ensemble sans parler. Open Subtitles حسناً، تبدين أنكِ لا تريدين أن تتحدثي معي هذه الأيام فأكتشفت بأنه الشئ الوحيد الذي يمكننا فعله دون أن نتحدث إلى بعضنا
    Je suis là, si tu comptes arrêter les sarcasmes et me parler. Open Subtitles ولكنني هنا إن أردت في أي وقت أن تتخلي عن أسلوبك الساخر و تتحدثي معي.
    - Ne me parlez pas de risque. - Ce n'est pas ce qui était prévu. Open Subtitles لا تتحدثي معي عن المخاطر - هذا ليس ما اتفقنا عليه -
    Je serai au parc dans 20 minutes... et j'aimerais que tu me parles. Open Subtitles سأصل الموقف خلال 20 دقيقة آمل حقاً أن تتحدثي معي
    Maintenant, tais-toi, ne me parle pas, et retourne dans ton vagin. Open Subtitles الآن , اخرسي , لا تتحدثي معي , وعودي إلى مهبلك.
    Je sais que tu es en colère, mais ne me parle pas de cette façon. Open Subtitles إسمعي , أعرف أنك مستائة لكن لا تتحدثي معي بتلك الطريقة
    Ne me parle jamais plus sur ce ton I Open Subtitles ابد لا تتحدثي معي ب هذاء الطريقه
    Ne me touche pas. Ne me parle pas. Open Subtitles لا , لا تلمسيني ولا تتحدثي معي
    Ne me parle pas comme ça. Je suis ton frère aîné. Open Subtitles لا تتحدثي معي هكذا أنا أخاك الأكبر
    - Quoi ? Ne me parle pas informellement comme tu l'as fait là. Open Subtitles لا تتحدثي معي بشكل غير رسمي بعد الأن.
    Ne me parle pas comme ça, Rae. Je suis ta mère. Open Subtitles لا تتحدثي معي بهذه الطريقة ري انا امك
    La dernière fois que j'étais là, tu sais, quand tu ne voulais pas me parler, j'étais dans un motel, pas loin, Open Subtitles عندما كنت هنا آخر مرة تعلمين.. عندما لم تريدي أن تتحدثي معي
    Oh, salut Sue, de quoi tu voulais me parler ? Open Subtitles يا سو عن ماذا كنتي تريدين أن تتحدثي معي ؟
    Cependant, il viendra un moment où tu voudra en effet me parler, et je suis ici pour te dire, quand ce beau jour viendra, je serais ici. Open Subtitles مع ذلك سيكون هناك وقت عندما تودين حقا ان تتحدثي معي وانا هنا لإخبرك
    Est ce que t'es devenu fou de me parler comme ça? - Hein? Open Subtitles هل فقدت عقلكِ حتى تتحدثي معي بهذه الطريقة ؟
    Vous me parlez d'amour, mais qui vous aime vous ? Open Subtitles أنت تتحدثي معي عن الحب ولكن من الذي يحبك؟
    Ne me parlez pas comme ça, j'ai des droits. Open Subtitles لا تتحدثي معي بتلك الطريقة أعلم حقوقي
    Il faut que tu me parles, d'accord ? Open Subtitles أريدك أن تتحدثي معي لا أريد أن أقع في مشاكل أكثر
    Mais je veux que tu me parles de ces choses, tout le temps. Open Subtitles لكنني أريدكِ أن تتحدثي معي بشأن هذه الأشياء دائماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more