"تتحدّثان" - Translation from Arabic to French

    • parlez
        
    • parlez-vous
        
    • parliez
        
    Peu importe de quoi vous parlez tous les deux, arrêtez. Open Subtitles مهما كان ما تتحدّثان عنه، فتوقّفا عن ذلك.
    Ecoutez, je ne sais pas de quoi vous parlez. Personne n'a volé mon téléphone. Open Subtitles اسمعا، لا أعرف ما تتحدّثان عنه، فلمْ يسرق أحد هاتفي.
    C'est de ça que vous parlez au téléphone, dans mon dos? Open Subtitles هل هذا ما كنتما أنتما الإثنان تتحدّثان عنه على الهاتف من وراء ظهري ؟
    Pas de messes basses. De quoi parlez-vous? Je devine. Open Subtitles حسناً, بلا أسرار أنتما الإثنان, ما الذي تتحدّثان عنه؟
    - De quoi parlez-vous ? Open Subtitles ما الذي تتحدّثان عنه؟
    Attendez, donc en fait vous parliez à des gens face à face ? Open Subtitles مهلا، إذًا كنتما في الواقع تتحدّثان إلى الناس وجهًا لوجه؟
    Je sais pas de quoi vous parlez. J'ai pas installé de caméra. Open Subtitles لا أعرف ما الذي تتحدّثان عنه لم أركّب أيّ كاميرات خفيّة
    Hé, c'est de ma meilleure amie que vous parlez. Enfin, elle l'était. Open Subtitles إنّكما تتحدّثان عن أعزّ صديقاتي أو هكذا كانت
    Je suis désolée. Vous ne parlez pas anglais. J'éviterai de trop parler. Open Subtitles آسفة، أنتما لا تتحدّثان الإنكليزيّة سأحاول ألّا أتكلّم كثيراً
    Vous parlez très bien anglais. Open Subtitles و للعلم، فأنتما تتحدّثان الإنكليزيّة بشكلٍ جيّد
    Non, vous parlez tous les deux de la même chose, mais vous ne parlez pas de la cause primaire. Open Subtitles كلا، كلاكما تتحدّثان عن تفس الأمر لكن ليس السبّب الأساسي
    Je ne sais pas de quoi vous me parlez. Open Subtitles لا فكرة لديّ عمّا تتحدّثان عنه.
    Mon dieu. Vous ne vous parlez donc jamais entre vous ? Open Subtitles يا إلهي، حتّى أنّكما لا تتحدّثان لبعض؟
    De quoi vous parlez ? Open Subtitles ما الذي تتحدّثان عنه؟
    - De quoi parlez-vous ? Open Subtitles ما الذي تتحدّثان عنه؟
    De quoi parlez-vous ? Open Subtitles ما الذي تتحدّثان عنه كلاكما؟
    - De quoi parlez-vous ? Open Subtitles -ما الذي تتحدّثان عنه؟
    De quoi parlez-vous ? Open Subtitles لا أعرف حتّى ما تتحدّثان عنه
    Eh bien, il était temps! De quoi vous parliez? Open Subtitles حان الوقت ما الّذي كنتما تتحدّثان عنه هناك؟
    Vous parliez de moi ? Open Subtitles هل تتحدّثان عنّي أيّتها السيّدتان؟
    Alors de quoi vous parliez ? Open Subtitles إذًا عمّ كنتما تتحدّثان طيلة هذا الوقت؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more