"تتخذها البعثة" - Translation from Arabic to French

    • prises par la mission
        
    • prise par la
        
    :: Campagne d'information sur le déminage, notamment six émissions radiodiffusées par des stations locales et Radio Okapi pour sensibiliser la population congolaise aux risques associés aux mines terrestres et munitions non explosées et fournir des informations sur les mesures prises par la mission et le Gouvernement UN :: حملة إعلامية جماهيرية بشأن نزع الألغام، تتضمن بث ستة برامج على محطات الإذاعة المحلية وإذاعة أوكابي، لتوعية سكان الكونغو للأخطار المرتبطة بالألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة، ولتقديم المعلومات عن الخطوات التي تتخذها البعثة والحكومة في هذا المجال.
    26. En outre, le Bureau du coordonnateur des Nations Unies pour les mesures de sécurité a formulé des recommandations touchant les mesures spécifiques qui devront être prises par la mission pour pourvoir à la sécurité de son personnel au Guatemala en coordination avec les organismes des Nations Unies. UN ٢٦ - وباﻹضافة الى ذلك، قدم مكتب منسق اﻷمن باﻷمم المتحدة توصيات بشأن بعض التدابير المحددة التي ينبغي أن تتخذها البعثة من أجل سلامة أفرادها بالتنسيق مع منظومة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا.
    À titre d'exemple, l'équipe de mission fournit au service d'information de la mission des informations au sujet de l'issue des enquêtes, des mesures prises par les Nations Unies (telles que le rapatriement) ou par les États Membres (telles que les poursuites criminelles), et des mesures préventives prises par la mission. UN فعلى سبيل المثال، يوفر فريق البعثة لعنصر الإعلام في البعثة المعلومات المتعلقة بنتيجة التحقيقات والإجراءات المتخذة من جانب الأمم المتحدة كالإعادة إلى الوطن، ومن جانب الدول الأعضاء كالمحاكمة الجنائية، وكذلك تدابير المنع التي تتخذها البعثة.
    Le Comité demande que, lorsque d'importantes augmentations des dépenses ou des arrangements contractuels concernant les aéronefs sont prévus, les projets de budget contiennent à l'avenir des justifications complètes, y compris toutes mesures palliatives prises par la mission ou le Siège. UN تطلب اللجنة تقديم تفسيرات كاملة، تشمل أي إجراءات تخفيفية تتخذها البعثة أو المقر، في مقترحات الميزانية المقبلة في الحالات التي تنطوي على زيادات كبيرة في النفقات أو الترتيبات التعاقدية المتصلة بالطائرات.
    Le Comité consultatif recommande de rendre compte dans les prochains projets de budget de toutes les économies réalisées grâce à cet arrangement de la MINUSMA et de l'ONUCI, ainsi que des effets qu'aurait un retrait ou une réduction d'activités éventuels de l'ONUCI et de toute mesure de prévention prise par la MINUSMA à cet égard. UN وتوصي اللجنة بأن تتضمن مشاريع الميزانية المقبلة معلومات عن الوفورات الناجمة عن هذا الترتيب بين البعثة المتكاملة وعملية الأمم المتحدة، فضلا عن معلومات عن الآثار المحتملة لأي تقليص لحجم عملية الأمم المتحدة والانسحاب التدريجي أو أي إجراءات تخفيف تتخذها البعثة المتكاملة في هذا الصدد.
    Le Comité demande que, lorsque d'importantes augmentations des dépenses ou des arrangements contractuels concernant les aéronefs sont prévus, les projets de budget contiennent à l'avenir des justifications complètes, y compris toutes mesures palliatives prises par la mission ou le Siège. UN وتطلب اللجنة تقديم تفسيرات كاملة، تشمل أي إجراءات تخفيفية تتخذها البعثة أو المقر، في مقترحات الميزانية المقبلة في الحالات التي تنطوي على زيادات كبيرة في النفقات أو الترتيبات التعاقدية المتصلة بالطائرات.
    Le Comité demande que, lorsque d'importantes augmentations des dépenses ou des arrangements contractuels concernant les aéronefs sont prévues, les projets de budget contiennent à l'avenir des justifications complètes, y compris toutes mesures palliatives prises par la mission ou le Siège (par. 51). UN تطلب اللجنة، في حالات حدوث زيادات كبيرة في النفقات أو الترتيبات التعاقدية للطائرات، تقديم إيضاحات وافية في مقترحات الميزانية المقبلة تشمل أية إجراءات تخفيف تتخذها البعثة أو يتخذها المقر (الفقرة 51).
    :: Campagne d'information sur le déminage et l'éducation aux dangers posés par les mines, notamment 6 émissions radiophoniques diffusées par des stations locales et radio Okapi et publication de 5 bulletins sur la lutte antimines humanitaire pour sensibiliser la population congolaise aux risques associés aux mines terrestres et munitions non explosées et fournir des informations sur les mesures prises par la mission et le Gouvernement UN :: تنظيم حملة إعلامية جماهيرية بشأن إزالة الألغام، تتضمن بث ستة برامج على محطات الإذاعة المحلية وإذاعة أوكابي، ونشر خمس رسائل إخبارية عن الأعمال الإنسانية المتعلقة بالألغام، لتوعية السكان بالأخطار المرتبطة بالألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة، ولتقديم المعلومات عن الخطوات التي تتخذها البعثة والحكومة في هذا المجال
    Le Comité demande que, lorsque d'importantes augmentations des dépenses ou des arrangements contractuels concernant les aéronefs sont prévues, les projets de budget contiennent à l'avenir des justifications complètes, y compris toutes mesures palliatives prises par la mission ou le Siège (par. 51). UN تطلب اللجنة، في حالات الزيادات الكبيرة في النفقات أو الترتيبات التعاقدية المتصلة بالطائرات، تقديم تفسيرات كاملة تشمل أي إجراءات تخفيفية تتخذها البعثة أو المقر في مقترحات الميزانية المقبلة (الفقرة 51).
    Le Comité demande que, lorsque d'importantes augmentations des dépenses ou des arrangements contractuels concernant les aéronefs sont prévus, les projets de budget contiennent à l'avenir des justifications complètes, y compris toutes mesures palliatives prises par la mission ou le Siège (par. 51). UN تطلب اللجنة تقديم تفسيرات كاملة، تشمل أي إجراءات تخفيفية تتخذها البعثة أو المقر، في مقترحات الميزانية المقبلة في الحالات التي تنطوي على زيادات كبيرة في النفقات أو الترتيبات التعاقدية المتصلة بالطائرات (الفقرة 51).
    Le Comité demande que, lorsque d'importantes augmentations des dépenses ou des arrangements contractuels concernant les aéronefs sont prévus, les projets de budget contiennent à l'avenir des justifications complètes, y compris toutes mesures palliatives prises par la mission ou le Siège (par. 51). UN تطلب اللجنة تقديم تفسيرات كاملة، تشمل أي إجراءات تخفيفية تتخذها البعثة أو المقر، في مقترحات الميزانية المقبلة في الحالات التي تنطوي على زيادات كبيرة في النفقات أو الترتيبات التعاقدية المتصلة بالطائرات (الفقرة 51)
    Le Comité demande que, lorsque d'importantes augmentations des dépenses ou des arrangements contractuels concernant les aéronefs sont prévus, les projets de budget contiennent à l'avenir des justifications complètes, y compris toutes mesures palliatives prises par la mission ou le Siège (par. 51). UN وتطلب اللجنة تقديم تفسيرات كاملة، تشمل أي إجراءات تخفيفية تتخذها البعثة أو المقر، في مقترحات الميزانية المقبلة في الحالات التي تنطوي على زيادات كبيرة في النفقات أو الترتيبات التعاقدية المتصلة بالطائرات (51).
    Le Comité demande que, lorsque d'importantes augmentations des dépenses ou des arrangements contractuels concernant les aéronefs sont prévus, les projets de budget contiennent à l'avenir des justifications complètes, y compris toutes mesures palliatives prises par la mission ou le Siège (par. 51). UN تطلب اللجنة، في حالات الزيادات الكبيرة في النفقات أو الترتيبات التعاقدية المتصلة بالطائرات، تقديم تفسيرات كاملة تشمل أي إجراءات تخفيفية تتخذها البعثة أو المقر في مقترحات الميزانية المقبلة (الفقرة 51).
    Le Comité demande que, lorsque d'importantes augmentations des dépenses ou des arrangements contractuels concernant les aéronefs sont prévues, les projets de budget contiennent à l'avenir des justifications complètes, y compris toutes mesures palliatives prises par la mission ou le Siège (par. 51). UN تطلب اللجنة تقديم تفسيرات كاملة، تشمل أي إجراءات تخفيفية تتخذها البعثة أو المقر، في مقترحات الميزانية المقبلة في الحالات التي تنطوي على زيادات كبيرة في النفقات أو الترتيبات التعاقدية المتصلة بالطائرات (الفقرة 51).
    Le Comité demande que, lorsque d'importantes augmentations de dépenses ou des arrangements contractuels concernant les aéronefs sont prévus, les projets de budget contiennent à l'avenir des justifications complètes, y compris toutes mesures palliatives prises par la mission ou le Siège (par. 51). UN تطلب اللجنة تقديم تفسيرات كاملة، تشمل أي إجراءات تخفيفية تتخذها البعثة أو المقر، في مقترحات الميزانية المقبلة في الحالات التي تنطوي على زيادات كبيرة في النفقات أو الترتيبات التعاقدية المتصلة بالطائرات (الفقرة 51).
    Le Comité demande que, lorsque d'importantes augmentations des dépenses ou des arrangements contractuels concernant les aéronefs sont prévus, les projets de budget contiennent à l'avenir des justifications complètes, y compris toutes mesures palliatives prises par la mission ou le Siège (par. 51). UN تطلب اللجنة تقديم تفسيرات كاملة، تشمل أي إجراءات تخفيفية تتخذها البعثة أو المقر، في مقترحات الميزانية المقبلة في الحالات التي تنطوي على زيادات كبيرة في النفقات أو الترتيبات التعاقدية المتصلة بالطائرات. )الفقرة 51)
    Campagne d'information sur le déminage et l'éducation aux dangers posés par les mines, notamment 6 émissions radiophoniques diffusées par des stations locales et Radio Okapi et publication de 5 bulletins sur la lutte antimines humanitaire pour sensibiliser la population congolaise aux risques associés aux mines terrestres et munitions non explosées et fournir des informations sur les mesures prises par la mission et le Gouvernement UN تنظيم حملة إعلامية جماهيرية بشأن إزالة الألغام والتثقيف بأخطار الألغام، تتضمن بث ستة برامج على محطات الإذاعة المحلية وإذاعة أوكابي، ونشر خمس رسائل إخبارية عن الأعمال الإنسانية المتعلقة بالألغام، لتوعية السكان بالأخطار المرتبطة بالألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة، ولتقديم معلومات عن الخطوات التي تتخذها البعثة والحكومة في هذا المجال
    Il déplore que l'armée - une coalition d'anciens groupes de miliciens sans formation, peu rémunérés, souvent indisciplinés et enclins à la violence - bénéficie de l'appui de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), ce qui soulève des questions quant aux mesures prises par la mission pour garantir qu'elle n'est pas impliquée dans les crimes commis par ses partenaires. UN وأعربت عن أسفه لأن الجيش - وهو تحالف لجماعات سابقة من المليشيا تفتقر إلى التدريب، وقليلة الأجر، وغير منضبطة غالبا، وميالة إلى العنف - يحظى بدعم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهو ما يثير أسئلة تتعلق بالإجراءات التي تتخذها البعثة لضمان عدم تورطها في الجرائم التي يقترفها شركاؤها.
    Le Comité demande que, lorsque d'importantes augmentations de dépenses ou des arrangements contractuels concernant les aéronefs sont prévus, les projets de budget contiennent à l'avenir des justifications complètes, y compris toute mesure palliative prise par la mission ou le Siège (par. 51). UN تطلب اللجنة تقديم تفسيرات كاملة، تشمل أي إجراءات لخفض التكاليف تتخذها البعثة أو المقر، في مقترحات الميزانية المقبلة في الحالات التي تنطوي على زيادات كبيرة في النفقات أو الترتيبات التعاقدية المتصلة بالطائرات (الفقرة 51).
    Le Comité consultatif recommande de rendre compte dans les prochains projets de budget de toutes les économies réalisées grâce à cet arrangement de la MINUSMA et de l'ONUCI, ainsi que des effets qu'aurait un retrait ou une réduction d'activités éventuels de l'ONUCI et de toute mesure de prévention prise par la MINUSMA à cet égard (par. 19). UN توصي اللجنة بأن تتضمن مشاريع الميزانية المقبلة معلومات عن أي وفورات تنجم عن هذا الترتيب بين البعثة المتكاملة وعملية الأمم المتحدة (في كوت ديفوار)، فضلا عن معلومات عن آثار أي سحب تدريجي أو تقليص محتملين لعملية الأمم المتحدة وأي إجراءات تخفيف تتخذها البعثة المتكاملة في هذا الصدد (الفقرة 19)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more