"تتخلى عن سياستها" - Translation from Arabic to French

    • renoncer à sa politique
        
    • abandonner sa politique
        
    • renoncer à leur politique
        
    • renoncent à leur politique
        
    Israël doit renoncer à sa politique de discrimination et de répression, se retirer des territoires arabes occupés et reconnaître immédiatement le droit du peuple palestinien à l'autodétermination et à la création sur son territoire national d'un État indépendant avec pour capitale Al Qods. UN إن على إسرائيل أن تتخلى عن سياستها التمييزية والقمعية وتنسحب من الأراضي العربية المحتلة وتعترف فوراً بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإنشاء دولة مستقلة على ترابه الوطني تكون القدس عاصمتها.
    a) De renoncer à sa politique d'implantation de colonies dans les territoires occupés, y compris Jérusalem-Est et le Golan syrien, et, à titre de premier pas sur la voie de leur démantèlement, de mettre immédiatement un terme à l'extension des colonies existantes, y compris à leur < < croissance naturelle > > , et aux activités connexes; UN (أ) أن تتخلى عن سياستها الاستيطانية في الأراضي المحتلة بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري، وأن تقوم فوراً، كخطوة أولى نحو تفكيك المستوطنات، بوقف توسيع المستوطنات القائمة، بما في ذلك " النمو الطبيعي " والأنشطة ذات الصلة؛
    a) De renoncer à sa politique d'implantation de colonies dans les territoires occupés, y compris Jérusalem-Est et le Golan syrien, et, à titre de premier pas sur la voie de leur démantèlement, de mettre immédiatement un terme à l'extension des colonies existantes, y compris à leur < < croissance naturelle > > , et aux activités connexes; UN (أ) أن تتخلى عن سياستها الاستيطانية في الأراضي المحتلة بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري، وأن تقوم فوراً، كخطوة أولى نحو تفكيك المستوطنات، بوقف توسيع المستوطنات القائمة، بما في ذلك " النمو الطبيعي " والأنشطة ذات الصلة؛
    Mon gouvernement compte que la communauté internationale demandera instamment aux dirigeants chypriotes grecs de cesser cet armement frénétique et d'abandonner sa politique hostile qui n'est pas de nature à réduire les tensions et à promouvoir le progrès vers la réconciliation entre les deux États. UN وتتوقع حكومتي من المجتمع الدولي أن يحث القيادة القبرصية اليونانية بقوة على التوقف عن حمى التسلح وأن تتخلى عن سياستها العدائية، فهي لا تفضي إلى تخفيف التوتر وتشجيع التقدم نحو المصالحة بين الدولتين.
    S'ils sont véritablement préoccupés par la paix et la sécurité sur la péninsule coréenne, les États-Unis doivent renoncer à leur politique hostile et d'un autre âge à l'égard de la République populaire démocratique de Corée. UN إنْ كان لدى الولايات المتحدة أي اهتمام حقيقي بالسلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية، فإنّ عليها أن تتخلى عن سياستها المعادية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Pour éviter la guerre et assurer une paix durable dans la péninsule de Corée, il faut absolument que les États-Unis renoncent à leur politique d'hostilité envers la République populaire démocratique de Corée et mettent un terme rapidement à leurs provocations dangereuses qui risquent de susciter de nouvelles hostilités. UN فإذا أريد تفادي خطر الحرب وكفالة سلام دائم في شبه الجزيرة الكورية، لا بد للولايات المتحدة أن تتخلى عن سياستها العدائية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأن تضع حدا في أقرب وقت لاستفزازاتها التي تهدد بإشعال حرب جديدة.
    a) De renoncer à sa politique d'implantation dans les territoires occupés, y compris JérusalemEst et le Golan syrien, et, à titre de premier pas sur la voie de leur démantèlement, de mettre immédiatement un terme à l'expansion des colonies existantes, y compris à leur < < croissance naturelle > > , et aux activités connexes; UN (أ) أن تتخلى عن سياستها الاستيطانية في الأراضي المحتلة، بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري وأن تقوم فوراً، كخطوة أولى نحو تفكيك المستوطنات، بوقف توسيع المستوطنات القائمة، بما في ذلك لدواعي " النمو الطبيعي " وما يتصل بذلك من أنشطة؛
    a) De renoncer à sa politique d'implantation dans les territoires occupés, y compris JérusalemEst et le Golan syrien, et, à titre de premier pas sur la voie de leur démantèlement, de mettre immédiatement un terme à l'expansion des colonies existantes, y compris à leur < < croissance naturelle > > , et aux activités connexes; UN (أ) أن تتخلى عن سياستها الاستيطانية في الأراضي المحتلة، بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري وأن تقوم فوراً، كخطوة أولى نحو تفكيك المستوطنات، بوقف توسيع المستوطنات القائمة، بما في ذلك لدواعي " النمو الطبيعي " وما يتصل بذلك من أنشطة؛
    a) De renoncer à sa politique d'implantation dans les territoires occupés, y compris JérusalemEst et le Golan syrien, et, à titre de premier pas sur la voie de leur démantèlement, de mettre immédiatement un terme à l'expansion des colonies existantes, y compris à leur < < croissance naturelle > > , et aux activités connexes; UN (أ) أن تتخلى عن سياستها الاستيطانية في الأراضي المحتلة، بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري وأن تقوم فوراً، كخطوة أولى نحو تفكيك المستوطنات، بوقف توسيع المستوطنات القائمة، بما في ذلك لدواعي " النمو الطبيعي " وما يتصل بذلك من أنشطة؛
    a) De renoncer à sa politique d'implantation dans les territoires occupés, y compris JérusalemEst et le Golan syrien, et, à titre de premier pas sur la voie de leur démantèlement, de mettre immédiatement un terme à l'expansion des colonies existantes, y compris à leur < < croissance naturelle > > , et aux activités connexes; UN (أ) أن تتخلى عن سياستها الاستيطانية في الأراضي المحتلة بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري، وأن تقوم فوراً، كخطوة أولى نحو تفكيك المستوطنات، بوقف توسيع المستوطنات القائمة بما في ذلك لدواعي " النمو الطبيعي " وما يتصل بذلك من أنشطة؛
    a) De renoncer à sa politique d'implantation dans les territoires occupés, y compris Jérusalem-Est et le Golan syrien, et, à titre de premier pas sur la voie de leur démantèlement, de mettre immédiatement un terme à l'expansion des colonies existantes, y compris à leur < < croissance naturelle > > , et aux activités connexes; UN (أ) أن تتخلى عن سياستها الاستيطانية في الأراضي المحتلة بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري، وأن تقوم فوراً، كخطوة أولى نحو تفكيك المستوطنات، بوقف توسيع المستوطنات القائمة بما في ذلك لدواعي " النمو الطبيعي " وما يتصل بذلك من أنشطة؛
    a) De renoncer à sa politique d'implantation de colonies dans les territoires occupés, y compris JérusalemEst et le Golan syrien, et, à titre de premier pas sur la voie de leur démantèlement, de mettre immédiatement un terme à l'extension des colonies existantes, y compris à leur < < croissance naturelle > > , et aux activités connexes; UN (أ) أن تتخلى عن سياستها الاستيطانية في الأراضي المحتلة، بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري وأن تقوم فوراً، كخطوة أولى نحو تفكيك المستوطنات، بوقف توسيع المستوطنات القائمة، بما في ذلك لدواعي " النمو الطبيعي " والأنشطة ذات الصلة؛
    a) De renoncer à sa politique d'implantation de colonies dans les territoires occupés, y compris JérusalemEst et le Golan syrien, et, à titre de premier pas sur la voie de leur démantèlement, de mettre immédiatement un terme à l'extension des colonies existantes, y compris à leur < < croissance naturelle > > , et aux activités connexes; UN (أ) أن تتخلى عن سياستها الاستيطانية في الأراضي المحتلة، بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري وأن تقوم فوراً، كخطوة أولى نحو تفكيك المستوطنات، بوقف توسيع المستوطنات القائمة، بما في ذلك لدواعي " النمو الطبيعي " والأنشطة ذات الصلة؛
    a) De renoncer à sa politique d'implantation de colonies dans les territoires occupés, y compris Jérusalem-Est et le Golan syrien et, à titre de premier pas sur la voie de leur démantèlement, de mettre immédiatement un terme à l'extension des colonies existantes, y compris à leur < < croissance naturelle > > , et aux activités connexes, y compris à Jérusalem-Est; UN (أ) أن تتخلى عن سياستها الاستيطانية في الأراضي المحتلة، بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري، وأن تقوم فوراً، كخطوة أولى نحو تفكيك المستوطنات، بوقف توسيع المستوطنات القائمة، بما في ذلك " النمو الطبيعي " والأنشطة ذات الصلة، بما في ذلك في القدس الشرقية؛
    a) De renoncer à sa politique d'implantation de colonies dans les territoires occupés, y compris Jérusalem-Est et le Golan syrien et, à titre de premier pas sur la voie de leur démantèlement, de mettre immédiatement un terme à l'extension des colonies existantes, y compris à leur < < croissance naturelle > > , et aux activités connexes, y compris à Jérusalem-Est; UN (أ) أن تتخلى عن سياستها الاستيطانية في الأراضي المحتلة، بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري، وأن تقوم فوراً، كخطوة أولى نحو تفكيك المستوطنات، بوقف توسيع المستوطنات القائمة، بما في ذلك " النمو الطبيعي " والأنشطة ذات الصلة، بما في ذلك في القدس الشرقية؛
    Voilà pourquoi le Zimbabwe se joint au reste du monde pour demander à Israël, État avec lequel nous avons des relations diplomatiques, d'abandonner sa politique de construction de colonies de peuplement dans les territoires arabes occupés. UN وهكذا، تنضم زمبابوي إلى بقية العالم في الطلب إلى إسرائيل، وهي الدولة التي تقيم زمبابوي معها علاقات دبلوماسية، أن تتخلى عن سياستها في بناء المستوطنات على اﻷراضي العربية المحتلة.
    De même, nous appelons Israël à abandonner sa politique de construction de murs sur le territoire palestinien et à cesser d'utiliser son armée régulière pour surveiller la population civile et mener des exécutions extrajudiciaires dans les territoires occupés. UN وبشكل مماثل، ندعو إسرائيل إلى أن تتخلى عن سياستها لإقامة الحواجز في الأرض الفلسطينية وأن توقف استخدام جيشها النظامي للقيام بأعمال الشرطة للسكان المدنيين وللقيام بعمليات القتل الخارجة عن نطاق القانون في الأراضي المحتلة.
    Hier en Inde, le Secrétaire général du parti au pouvoir et le Ministre de l'intérieur, M. Lal Krishna Advani, ont déclaré : " Islamabad devrait prendre conscience du changement intervenu dans la situation géostratégique de la région et du monde, et abandonner sa politique anti—indienne, en particulier dans le contexte du Cachemire. UN وأمس أعلن اﻷمين العام للحزب الحاكم ووزير داخلية الهند، السيد لال كريشنا أدفاني أنه " ينبغي ﻹسلام أباد أن تدرك التغيير في الوضع الجيوستراتيجي في المنطقة والعالم وأن تتخلى عن سياستها المعادية للهند، وبخاصة فيما يتعلق بكشمير.
    Si les États-Unis ont véritablement l'intention de régler la question nucléaire par la négociation, ils doivent retirer leur menace nucléaire et renoncer à leur politique hostile à l'égard de la République populaire démocratique de Corée en procédant au retrait de leurs troupes et de leurs armes nucléaires. UN فإذا كان لدى الولايات المتحدة نية صادقة بحل المسألة النووية عن طريق التفاوض، ينبغي لها أن تزيل تهديدها النووي وأن تتخلى عن سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من خلال سحب قواتها وأسلحتها النووية.
    a) Les principaux États dotés de l'arme nucléaire devraient renoncer à leur politique de dissuasion nucléaire. UN )أ( ينبغي للدول الرئيسية الحائزة لﻷسلحة النووية أن تتخلى عن سياستها المتعلقة بالردع النووي.
    Les autorités sud-coréennes doivent renoncer à leur politique d'armement nucléaire afin de contribuer à la dénucléarisation de la péninsule coréenne, éliminer les matières nucléaires qu'elles ont déjà produites ou importées et prendre d'urgence des mesures pour démanteler leurs réacteurs à eau lourde sous pression en service et en construction et les remplacer par des réacteurs à eau ordinaire. UN إن السلطات الكورية الجنوبية لابد وأن تتخلى عن " سياستها لتطوير اﻷسلحة النووية " من أجل نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية، وأن تزيل المواد النووية التي أنتجتها أو جلبتها بالفعل من بلدان أخرى، وأن تتخذ تدابير عاجلة إما لتفكيك ما لديها من مفاعلات تعمل بالماء الثقيل المضغوط، سواء التي تعمل منها أو التي تحت اﻹنشاء، وإما إحلال مفاعلات تعمل بالماء الخفيف محلها.
    Afin de promouvoir le processus du désarmement nucléaire et de conjurer à jamais les risques de guerre nucléaire, je voudrais lancer une fois de plus, au nom du Gouvernement chinois, les appels suivants : premièrement, que les principales puissances nucléaires renoncent à leur politique de dissuasion nucléaire et que les pays possédant des arsenaux nucléaires colossaux continuent à réduire massivement leurs stocks. UN وفي سبيل التعجيل بنزع السلاح النووي وتخليص أنفسنا من خطر الحرب النووية إلى اﻷبد، أود أن أكرر النداءات اﻵتية بالنيابة عن الحكومة الصينية: أولا، ينبغي للدول النووية الرئيسية أن تتخلى عن سياستها القائمة على الردع النووي؛ وينبغــي لمــن يملكــون ترسانـــات نوويــة هائلة أن يستمــروا فــي إنقــاص مخزونــه منها إنقاصا ضخما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more