Alors, on abandonne ses amis ? | Open Subtitles | لقد قلت أنك لن تتخلي عن أصدقائك أبداً، أتتذكر |
Écoute, Doc... Ne l'abandonne pas. | Open Subtitles | إسمعي لا تتخلي عنه |
C'étaient des experts. Seigneur, je t'ai même dit d'abandonner. | Open Subtitles | لقد كانوا خبراءاً وانا اخبرتك ان تتخلي عن الامر |
Tu ne voudrais pas abandonner les revenus de la liste de clients pour masser une bande de golfeurs en sueur sans raison. | Open Subtitles | أنتي لن تتخلي عن إيرادات قائمة العملاء لتدليك مجموعة من لاعبي الغولف تفوح منهم رائحة العرق من دون سبب. |
Couvrant vos traces, couché dans un lit d'hôpital Afin que vous puissiez obtenir vos coups de pied, et maintenant vous m'abandonnez? | Open Subtitles | أخفي آثارك وأرقد في فراش بمستشفى لتنجز مآربك، والآن تتخلي عني؟ |
et n'abandonnes jamais, jamais un patient. | Open Subtitles | و أبدا , أبدا , على الاطلاق .لا تتخلي عن المريض |
Le défaut est tellement prononcé, elle va peut-être devoir laisser tomber. | Open Subtitles | هذا الخلل حاد للغاية، أعتقد أنه يجب أن تتخلي عن ذلك الهدف |
Quel genre de mère abandonne son enfant ? | Open Subtitles | اي نوع من الامهات تتخلي عن ابنها؟ |
Allez. Ne m'abandonne pas. | Open Subtitles | هيا هيا يا عزيزتي لا تتخلي عني |
abandonne ta croisade contre moi, et j'en ferai de même. | Open Subtitles | تتخلي عن حملتكِ ضدي وسأقوم بالمثل معكِ |
-Me donne l'impression d'être en sécurité puis tu m'abandonne . C'est mon père. | Open Subtitles | تجعلينني اشعر بالامان ومن ثم تتخلي عني حسنا - |
Non. Ne fais pas ça. N'abandonne pas ce bébé. | Open Subtitles | لا ، لا تفعلي هذا لا تتخلي عن الطفل |
S'il te plaît... ne m'abandonne pas maintenant. | Open Subtitles | رجاء لا تتخلي عني الآن |
Il ne fallait pas l'abandonner dans un bureau. | Open Subtitles | لا يجب أن تتخلي عنها في مكتب بمنتصف المدينة. |
- Attention, tu dois pas m'abandonner. | Open Subtitles | ماذا تقول يا سيدي ؟ الآن اعرف انك لن تتخلي عني |
Mais tu ne peux pas l'abandonner, s'il te plaît. | Open Subtitles | وأسف من أجل نيك. لكن لـاـ يمكنكِ أن تتخلي عنها، |
Ce n'est pas poli d'abandonner une fille sur la piste de danse. | Open Subtitles | من الوقاحة أن تتخلي عن فتاة في ساحة الرقص |
Vous pourrez y ajouter... ou abandonner cette maison. | Open Subtitles | يجب أن تزيدي عليه أو تتخلي عن هذا المنزل |
Chef, ne m'abandonnez pas. | Open Subtitles | ايها القائد, لا تتخلي عني ذلك سيجعلك تشعر بتحسن |
Mme La Présidente, je vous implore. N'abandonnez pas mon pays. | Open Subtitles | سيدتي الرئيسة، إني أتوسل إليك لا تتخلي عن بلادي |
Ecoute, j'ai besoin que tu... abandonnes tes droits sur mes anciennes chansons. | Open Subtitles | أحتاج منكِ أن تتخلي عن حقوقك لإغانيّ القديمه |
Tu ne vas vraiment pas laisser tomber cette prostatectomie, hein? | Open Subtitles | لن تتخلي عن عملية الاستئصال , صحيح؟ |
Israël doit renoncer à son projet de construire un mur de sécurité sur les terres de 58 familles chrétiennes. | UN | ينبغي لإسرائيل أن تتخلي عن خططها لتشييد جدار أمني على أرض 58 أسرة مسيحية. |