"تتراوح أعمارهم من" - Translation from Arabic to French

    • âgés de
        
    • âgées de
        
    • jeunes de
        
    • âges de
        
    • âge des
        
    • âgée de
        
    • incidence du VIH chez les
        
    L'article 21A engage l'État à donner à tous les enfants âgés de 6 à 14 ans une éducation gratuite et obligatoire. UN وتلزم المادة 21 الدولة بأن توفر التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال ممن تتراوح أعمارهم من 6 سنوات إلى 14 سنة.
    :: En 2007, 95,8 % des enfants âgés de 7 à 13 ans fréquentaient les écoles primaires. UN :: في عام 2007، التحق بالمدارس الابتدائية 95.8 في المائة من الطلبة الذين تتراوح أعمارهم من 7 إلى 13 عاماً؛
    Les jeunes âgés de 15 à 24 ans représentent environ 41 % des chômeurs de par le monde. UN ويمثل الشباب، الذين تتراوح أعمارهم من 15 إلى 24 سنة، حوالي 41 في المائة من العاطلين عن العمل في العالم.
    Questionnaire sur l'emploi des personnes âgées de 15 à 64 ans UN استبيان بشأن عمل الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم من 15 إلى 64 سنة من العمر
    Les accidents de la route sont désormais la première cause de mortalité chez nos jeunes de 10 à 24 ans. UN وبالنسبة لشبابنا الذين تتراوح أعمارهم من 10 إلى 24 سنة، أصبحت حوادث الطرق السبب الأول للوفيات.
    Le pourcentage d'enfants en bas âge (âgés de 1 à 4 ans) recevant des soins médicaux a augmenté dans l'ensemble du pays, passant de 31 % à 32 %. UN وقد زادت التغطية المتعلقة بفئة اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم من سنة واحدة إلى ٤ سنوات، من ١٣ في المائة إلى ٢٣ في المائة.
    Une analyse des disparités observées dans les pratiques alimentaires en fonction du sexe indique que dans la plupart des pays, les différences sont minimes pour les enfants âgés de 3 à 35 mois. UN ويبين تحليل للفروق في المركز التغذوي حسب جنس الطفل أن الفروق في معظم البلدان بين الصبيان والبنات الذين تتراوح أعمارهم من ٣ إلى ٣٥ شهرا صغيرة.
    Aucun compte n'est tenu non plus de l'échec du Code pénal précédent, qui soumettait les mineurs âgés de 16 à 18 ans au régime carcéral. UN ولم يؤخذ في الاعتبار بأي حال فشل قانون العقوبات السابق، الذي كان يُخضع اﻷحداث الذين تتراوح أعمارهم من ٦١ و٨١ سنة لنظام السَجن.
    Lors de cet incident, des enfants âgés de 6 à 10 ans ont dû être évacués de l'école. UN وأثناء هذا الحادث، جرى إجلاء أطفال تتراوح أعمارهم من السادسة إلى العاشرة من المدرسة.
    En 2012, l'ONU a vérifié 53 cas de recrutement et d'utilisation d'enfants âgés de 13 à 17 ans qui lui avaient été signalés. UN 164 - وفي عام 2012، تحققت الأمم المتحدة من 53 تقريرا عن تجنيد واستخدام أطفال تتراوح أعمارهم من 13 سنة إلى 17 سنة.
    Dans celui de Guaviare, par suite de ces menaces, sept garçons âgés de 14 à 18 ans ont été contraints de se déplacer. UN وفي غوابياري، أجبر سبعة صبية تتراوح أعمارهم من 14 عاما إلى 18 عاما على النـزوح تحت وطأة التهديدات بتجنيدهم.
    En 2006, 2 millions d'enfants ont été infectés ainsi que 10 millions de jeunes âgés de 15 à 24 ans. UN وفي عام 2006، أصيب مليونا طفل و 10 ملايين شاب تتراوح أعمارهم من 15 إلى 24 سنة كان ثلاثة أرباعهم من النساء.
    Plus de 5 millions d'enfants de moins de 5 ans ont été vaccinés contre cette maladie et quelque 8 millions âgés de 9 mois à 14 ans l'ont été contre la rougeole. UN وتلقيح ما يزيد على 5 ملايين طفل دون سن الخامسة ضد شلل الأطفال وما يناهز 8 ملايين طفل ممن تتراوح أعمارهم من 9 أشهر إلى 14 سنة ضد الحصبة
    Selon certains rapports, quatre hommes âgés de 18 à 45 ans ont été tués par des balles à la tête ou la poitrine. UN ووفقا للتقارير، فقد قتل أربعة رجال تتراوح أعمارهم من 18 إلى 45 سنة بعد إصابتهم بطلقات الرصاص في الرأس أو الصدر.
    Ils représentent environ 2 % du chiffre estimatif de 4 millions d'enfants et de jeunes, âgés de 0 à 21 ans, qui ont besoin d'un enseignement spécial. UN وهذا يمثل حوالي ٢ في المائة من عدد اﻷطفال والشباب من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة الذين تتراوح أعمارهم من صفر الى ١٢ سنة في الفلبين والذين يقدﱠر عددهم ﺑ ٤ ملايين من اﻷطفال.
    369. Actuellement, le nombre de crèches est de 77 accueillant quelque 1224 enfants dont 314 sont âgés de 2 mois à un an. UN 369 - ويبلغ عدد دور الحضانة حاليا 77 دارا تستقبل 224 1 طفلا من بينهم 314 طفلا تتراوح أعمارهم من شهرين إلى سنة.
    Toutefois, à l'échelle mondiale, seuls 55 % des enfants âgés de 6 à 8 mois commencent à l'âge recommandé à manger des aliments solides, semi-solides ou mous. UN بيد أن نسبة الأطفال الذين تتراوح أعمارهم من 6 إلى 8 أشهر ويبدؤون في تلقي الأغذية الصلبة أو شبه الصلبة أو اللينة في الوقت المناسب لا تتجاوز 55 في المائة على الصعيد العالمي.
    Le taux de prévalence chez les personnes âgées de 15 à 49 ans était évalué à 23,7 % en 2001. UN وكان معدل الإصابة، بين الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم من 15 إلى 49 عاما، 23.7 في المائة في عام 2001.
    Le mot " jeunes " est communément utilisé pour désigner les personnes âgées de 10 à 24 ans. UN وكثيرا ما يُستخدم مصطلح " الشباب " على الفئة العمرية المركّبة لمن تتراوح أعمارهم من العاشرة الى الرابعة والعشرين.
    S'agissant des âges des personnes au moment du diagnostic, 64,2 % des cas de VIH enregistrés ont été diagnostiqués chez des personnes âgées de 25 à 44 ans, 3,5 % des personnes infectées avaient moins de 15 ans au moment du diagnostic, et 9,3 % avaient de 15 à 24 ans. UN وفيما يتعلق بأعمار المصابين وقت التشخيص، تم تشخيص 64.2 في المائة من حالات الإصابة المسجلة بين أفراد تتراوح أعمارهم من 25 إلى 44 عاماً، وكان 3.5 في المائة من المصابين تقل أعمارهم عن 15 عاماً وقت التشخيص، في حين أن 9.3 في المائة من المصابين كانت تتراوح أعمارهم من 15 إلى 24 عاماً.
    Pour ce pays, dans lequel 50 % des jeunes de 17 à 22 ans n'ont à leur actif que deux ans de scolarisation, cette mesure représente un grand pas en avant. UN وهذه خطوة إيجابية في بلد لم ينجز فيه عامين من الدراسة سوى 50 في المائة فقط من الشباب الذين تتراوح أعمارهم من 17 إلى 22 سنة.
    Le taux d'inscription dans l'enseignement du troisième degré correspond au nombre d'étudiants inscrits dans les universités et les établissements d'enseignement supérieur, divisé par l'effectif de la tranche d'âges de 20 à 24 ans. UN أما نسبة القيد في المرحلة الثالثة فهي عدد الطلاب المقيدين في معاهد أو جامعات بعد المرحلة الثانوية مقسوما على عدد السكان الذين تتراوح أعمارهم من ٢٠ سنة إلى ٢٤ سنة.
    En 2009, le pourcentage des enfants dans la tranche d'âge des moins de 1 an à moins de 3 ans fréquentant les crèches était de 15,8 %. UN وفي عام 2009، بلغت النسبة المئوية للأطفال الذين تتراوح أعمارهم من الميلاد إلى دون ثلاث سنوات الذين ينتظمون في مرافق رعاية الطفل 15.8 في المائة.
    Population active âgée de 15 à 64 ans ans, ventilée par sexe, âge, origine ethnique UN العاملون الذين تتراوح أعمارهم من 15 إلى 64 موزعين بحسب نوع الجنس والسن والأصل الإثني
    Toutefois, comme on dispose désormais d'estimations sur l'incidence du VIH chez les 15 à 49 ans pour toutes les régions et pour 60 pays, les données concernant l'incidence du VIH sont présentées ici avec celles de la prévalence chez les 15 à 49 ans. UN غير أن تقديرات معدل الإصابة لدى السكان الذين تتراوح أعمارهم من 15 إلى 49 سنة متاحة الآن بالنسبة لجميع المناطق، وتشمل 60 بلدا. وبالتالي، فإن البيانات المتعلقة بمعدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية معروضة هنا مع البيانات المتعلقة بانتشار الفيروس لدى السكان الذين تتراوح أعمارهم من 15 إلى 49 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more