"تتسبب في خسائر" - Translation from Arabic to French

    • entraînent des pertes
        
    • causer des pertes
        
    • causant des dommages aux
        
    • entraînant des pertes
        
    23. Rapport du Comité consultatif sur la suite donnée aux irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l'Organisation UN 23 - تقرير اللجنة الاستشارية عن تقرير متابعة إدارة المخالفات الإدارية التي تتسبب في خسائر مالية للمنظمة
    Tous les ans, ces accidents font près de 1,2 million de morts et 50 millions de blessés ou d'handicapés, et entraînent des pertes matérielles de plus de 500 milliards de dollars, dont environ 65 milliards de dollars dans les pays en développement, soit deux fois le montant que ces pays reçoivent chaque année en aide publique au développement. UN ففي كل عام يموت حوالي 1.2 مليون شخص ويجرح 50 مليوناً آخرين أو يصابون بعجز نتيجة لحوادث الطرق، التي تتسبب في خسائر تتجاوز 500 بليون دولار، بما في ذلك حوالي 65 بليون دولار في البلدان النامية، أي ضعف قيمة ما تحصل عليه تلك البلدان من المساعدات الإنمائية الرسمية سنوياً.
    Ils ont aussi demandé l'abrogation de la loi d'ajustement concernant Cuba et de la < < politique des pieds secs-pieds mouillés > > , qui sont de nature discriminatoire et sélective et entraînent des pertes en vies humaines. UN وفي هذا الصدد، نطالب بنسخ قانون التسوية الخاصة بالكوبيين وإلغاء سياسة ' ' الأرجل الجافة والأرجل المبتلة`` التي تكتسي طابعا تمييزيا وانتقائيا، والتي تتسبب في خسائر في الأرواح.
    En substance et dans ce cas particulier, il interdit les attaques susceptibles de causer des pertes en vies humaines dans la population civile et des dommages aux biens de caractère civil qui seraient excessifs par rapport à l'avantage militaire concret et direct attendu. UN والواقع أن المبدأ يحظر في هذه الحالة تحديداً الهجمات التي قد تتسبب في خسائر في أرواح المدنيين وأضرار في الأهداف المدنية التي تكون مفرطة فيما يتعلق بالسبق العسكري الملموس والمباشر المنشود.
    156. Les chefs d'État ou de gouvernement se sont dits préoccupés par les restes explosifs de la Seconde Guerre mondiale, en particulier les champs de mines qui continuent de causer des pertes humaines et matérielles et font obstacle aux plans de développement dans certains pays non alignés. UN 156- وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم بشأن المتفجرات المتبقية من الحرب العالمية الثانية، وعلى وجه الخصوص ما يوجد منها في شكل ألغام أرضية، التي لا تزال تتسبب في خسائر بشرية وأضرار مادية وتعوق خطط التنمية في بعض بلدان عدم الانحياز.
    Les autorités compétentes n'ont pas connaissance de demandes d'autorisation visant l'abattage d'animaux sauvages causant des dommages aux troupeaux de rennes dans la région particulière de Nellim. UN وليست السلطات المختصة على علم بأية طلبات للحصول على رخص لقتل الحيوانات البرية التي تتسبب في خسائر بين أيائل الرنة في منطقة نيلِّيم بالتحديد.
    Dans un cas, la législation se limitait aux abus entraînant des pertes pour l'État et ne semblait pas couvrir les avantages non matériels. UN واقتصر التشريع في إحدى الحالات على الانتهاكات التي تتسبب في خسائر للدولة، وهو لا يشمل فيما يبدو المنافع غير المادية.
    Irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l'Organisation (également au titre du point 116) UN المخالفات الإدارية التي تتسبب في خسائر مالية للمنظمة (في إطار البند 116 من جدول الأعمال أيضا)
    Irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l'Organisation (également au titre du point 116) UN المخالفات الإدارية التي تتسبب في خسائر مالية للمنظمة (في إطار 116 من جدول الأعمال أيضا)
    Irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l'Organisation (également au titre du point 116) UN المخالفات الإدارية التي تتسبب في خسائر مالية للمنظمة (في إطار البند 116 من جدول الأعمال أيضا)
    Irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l'Organisation (également au titre du point 116) UN المخالفات الإدارية التي تتسبب في خسائر مالية للمنظمة (في إطار البند 116 من جدول الأعمال أيضا)
    Irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l'Organisation (également au titre du point 116) UN المخالفات الإدارية التي تتسبب في خسائر مالية للمنظمة (في إطار البند 116 من جدول الأعمال أيضا)
    Irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l'Organisation (également au titre du point 116) (A/54/793 et A/55/499 et A/55/399 et Corr.1) UN المخالفات الإدارية التي تتسبب في خسائر مالية للمنظمة (في إطار البند 116 من جـــدول الأعمال أيضـــا). (A/54/793، و A/55/499 و A/55/399 و Corr.1)
    Irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l'Organisation (également au titre du point 116) (A/54/793 et A/55/499) UN المخالفات الإدارية التي تتسبب في خسائر مالية للمنظمة (في إطار البند 116 من جـــدول الأعمال أيضـــا). (A/54/793، و A/55/499)
    Irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l'Organisation (également au titre du point 116) (A/54/793 et A/55/499) UN المخالفات الإدارية التي تتسبب في خسائر مالية للمنظمة (في إطار البند 116 من جـــدول الأعمال أيضـــــا) (A/54/793، و A/55/499)
    Irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l'Organisation (également au titre du point 116) (A/54/793 et A/55/499) UN المخالفات الإدارية التي تتسبب في خسائر مالية للمنظمة (في إطار البند 116 من جـــدول الأعمال أيضـــــا) (A/54/793، و A/55/499)
    Irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l'Organisation (également au titre du point 116) (A/54/793 et A/55/499) UN المخالفات الإدارية التي تتسبب في خسائر مالية للمنظمة (في إطار البند 116 من جـــدول الأعمال أيضـــــا) (A/54/793، و A/55/499)
    b) S'ils sont combinés avec la menace de l'emploi d'armes de destruction massive ou de matières radioactives ou de la commission d'autres actes capables de causer des pertes massives en vies humaines; UN (ب) إذا ما اقترنت بالتهديد باستخدام أسلحة للدمار الشامل أو مواد مشعة أو ارتكاب أفعال أخرى من شأنها أن تتسبب في خسائر فادحة في الأرواح؛
    Les ministres se sont dits préoccupés par les restes explosifs de la Seconde Guerre mondiale, en particulier les champs de mines qui continuaient de causer des pertes humaines et matérielles et faisaient obstacle aux plans de développement dans certains pays non alignés. UN 156 - وأعرب الوزراء عن قلقهم بشأن المتفجرات المتبقية من الحرب العالمية الثانية، وعلى وجه الخصوص ما يوجد منها في شكل ألغام أرضية، التي لا تزال تتسبب في خسائر بشرية وأضرار مادية وتعوق خطط التنمية في بعض بلدان عدم الانحياز.
    Les Ministres se sont dits préoccupés par les restes explosifs de la Seconde Guerre mondiale, en particulier les champs de mines qui continuaient de causer des pertes humaines et matérielles et faisaient obstacle aux plans de développement dans certains pays non alignés. UN 145 - وأعرب الوزراء عن قلقهم بشأن المتفجرات المتبقية من الحرب العالمية الثانية، وعلى وجه الخصوص ما يوجد منها في شكل ألغام أرضية، التي لا تزال تتسبب في خسائر بشرية وأضرار مادية وتعوق خطط التنمية في بعض بلدان عدم الانحياز.
    Les autorités compétentes n'ont pas connaissance de demandes d'autorisation visant l'abattage d'animaux sauvages causant des dommages aux troupeaux de rennes dans la région particulière de Nellim. UN وليست السلطات المختصة على علم بأية طلبات للحصول على رخص لقتل الحيوانات البرية التي تتسبب في خسائر بين أيائل الرنة في منطقة نيلِّيم بالتحديد.
    En plus, l'actuelle crise monétaro-financière, bien qu'elle soit née en premier lieu en Asie orientale, a dépassé les aspects «d'un phénomène de l'Asie orientale» pour faire tache d'huile dans le monde et apparaître comme un cyclone dangereux traversant les pays de différents continents et entraînant des pertes imprévisibles. UN وعـلاوة علـى ذلـك، بالرغـم من أن اﻷزمة المالية والنقدية الحالية بدأت في شرق آسيا، فإنها لم تعد ظاهرة شرق آسيوية، وإنما انتشرت مثل بقعة الزيت إلى بقيـة العالــم، وتشبـه اﻵن عاصفة خطيرة تتسبب في خسائر لا يمكن التنبؤ بها عبر كثير من البلدان في مختلف القارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more