J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint la liste des résolutions adoptées par l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session, dans lesquelles il est fait expressément mention de la Conférence du désarmement, ainsi que d'autres résolutions et décisions consacrées ou touchant à des questions de désarmement et de sécurité internationale. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه قائمة بالقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين والتي تشير تحديداً إلى مؤتمر نزع السلاح، وكذلك قرارات ومقررات أخرى تتناول مسائل نزع السلاح والأمن الدولي أو تتصل بها. |
J'ai l'honneur de vous transmettre cijoint la liste des résolutions adoptées par l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session, dans lesquelles il est fait expressément mention de la Conférence du désarmement, ainsi que d'autres résolutions et décisions consacrées ou touchant à des questions de désarmement et de sécurité internationale. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه قائمة بالقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين والتي تشير تحديداً إلى مؤتمر نزع السلاح، وكذلك قرارات ومقررات أخرى تتناول مسائل نزع السلاح والأمن الدولي أو تتصل بها. |
Les crédits additionnels sont indiqués pour les années auxquelles ils se rapportent. | UN | وأدرجت التقديرات التكميلية وفقا للسنوات التي تتصل بها. |
Vous pourrez l'appeler vous-même quand vous sortirez de chirurgie, Ok ? | Open Subtitles | تستطيع أن تتصل بها بنفسك بعد العملية, حسناً ؟ |
Fais pas ça. Ne l'appelle pas dès le lendemain. T'es en train de tout gâcher. | Open Subtitles | لاتفعل هذا، لا تتصل بها في اليوم التالي أنت تفسد الأمر |
Sous ce régime, aucune arme ni aucun matériel connexe n'a été importé depuis l'Iran. | UN | وبموجب هذا النظام، لم تستورد من إيران أي أسلحة أو مواد تتصل بها. |
Afin de faciliter la compréhension du contenu et des incidences des articles de la Convention, ou l'élaboration des recommandations générales, le Comité peut consacrer une ou plusieurs séances de ses sessions ordinaires à un débat général sur tel article ou thème en rapport avec la Convention. | UN | بغية تعزيز فهم مضمون مواد الاتفاقية وآثارها أو المساعدة في وضع التوصيات العامة يجوز للجنة أن تخصص جلسة أو أكثر من جلسات دوراتها العادية لإجراء مناقشة عامة حول مواد محددة من مواد الاتفاقية أو مواضيع محددة تتصل بها. |
J'ai l'honneur de vous transmettre cijoint la liste des résolutions adoptées par l'Assemblée générale à sa soixantetroisième session, dans lesquelles il est fait expressément mention de la Conférence du désarmement, ainsi que d'autres résolutions et décisions consacrées ou touchant à des questions de désarmement et de sécurité internationale. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه قائمة بالقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين والتي تشير تحديداً إلى مؤتمر نزع السلاح، وكذلك قرارات ومقررات أخرى تتناول مسائل نزع السلاح والأمن الدولي أو تتصل بها. |
J'ai l'honneur de vous transmettre cijoint la liste des résolutions adoptées par l'Assemblée générale à sa soixantetroisième session, dans lesquelles il est fait expressément mention de la Conférence du désarmement, ainsi que d'autres résolutions et décisions consacrées ou touchant à des questions de désarmement et de sécurité internationale. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه قائمة بالقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين والتي تشير تحديداً إلى مؤتمر نزع السلاح، وكذلك قرارات ومقررات أخرى تتناول مسائل نزع السلاح والأمن الدولي أو تتصل بها. |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint la liste des résolutions adoptées par l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session, dans lesquelles il est fait expressément mention de la Conférence du désarmement, ainsi que d'autres résolutions et décisions consacrées ou touchant à des questions de désarmement et de sécurité internationale. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه قائمة بالقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين والتي تشير تحديداً إلى مؤتمر نزع السلاح، وكذلك قرارات ومقررات أخرى تتناول مسائل نزع السلاح والأمن الدولي أو تتصل بها. |
Les crédits additionnels sont indiqués pour les années auxquelles ils se rapportent. | UN | وأدرجت التقديرات التكميلية وفقا للسنوات التي تتصل بها. |
Les crédits additionnels sont indiqués pour les années auxquelles ils se rapportent. | UN | وأدرجت التقديرات التكميلية وفقا للسنوات التي تتصل بها. |
Les crédits additionnels sont indiqués pour les années auxquelles ils se rapportent. | UN | وأدرجت التقديرات التكميلية وفقا للسنوات التي تتصل بها. |
Elle se demande si elle va se remarier... si vous n'avez pas eu tort de rompre et... si tu vas l'appeler. | Open Subtitles | شيئا ما حول اعادة التفكير فى حفل الزفاف وكيف انكم اخطأتم عندما انفصلتم وتريدك أن تتصل بها |
On était supposé l'appeler, mais tu ne l'a jamais fait. | Open Subtitles | كان من المفترض أن تتصل بها لكنك لم تفعل ذلك أبداً |
- Ne l'appelle pas. | Open Subtitles | من فضلك لا تتصل بها أنا أتوسَّل إليك شخص ما يجب أن يأتي هنا |
Cette ordonnance royale impose un embargo sur la vente ou la fourniture d'armes à Haïti, y compris de matériel connexe de tous types et de toute aide et pièces de rechange s'y rapportant. | UN | ويفرض هذا المرسوم الملكي حظرا على بيع وتوريد اﻷسلحة لهايتي، بما في ذلك المواد ذات الصلة بكافة أنواعها، وأية مساعدات وقطع غيار تتصل بها. |
Chacune de ces mesures est examinée plus en détail ciaprès dans le contexte des questions auxquelles elles se rapportent. | UN | ويناقَش كل تدبير من هذه التدابير بمزيد من التفصيل أدناه في سياق القضايا التي تتصل بها. |
Elle est au boulot. Appelle-la. | Open Subtitles | لا ما زالت فى العمل لكنها قالت أن تتصل بها. |
Ne jamais la contacter en espérant qu'elle allait comprendre le message et qu'elle te laisserait tranquille ? | Open Subtitles | لن تتصل بها ثانية، وتمنيت أن .تفهم ذلك، وتتركك وشأنك |
Je ne veux plus que tu la voies ou que tu l'appelles, et elle non plus, compris ? | Open Subtitles | لا أريدك أن تراها ولا تتصل بها وهي أيضاً لا تريد ذلك ، حسناً ؟ |
Ça fait 48h qu'on est ensemble, vous ne l'avez pas appelée une seule fois. | Open Subtitles | نحن مع بعضنا منذ 48ساعة و لم أرك تتصل بها مرة واحدة |
Il peut toutefois y avoir des cas dans lesquels un tel transfert n'est pas possible; les dettes éventuelles et les frais connexes doivent alors être financés au moyen du nouveau compte séquestre créé par la résolution 1958 (2010) du Conseil de sécurité (voir le paragraphe f) de la note 7). | UN | وقد توجد بعض الظروف التي يتعذر فيها إجراء هذا التحويل وسيلزم تسديد أي التزامات أو رسوم تتصل بها من حساب الضمان الجديد المنشأ بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 1958 (2010) (انظر الملاحظة 7 (و)). |
À son avis, il aurait peut-être mieux valu séparer les informations qui y étaient fournies et les présenter dans le cadre des divers points de l'ordre du jour correspondants. | UN | وقد يكون من الأفضل، كما اقترح، عرض المعلومات في إطار مختلف بنود جدول الأعمال التي تتصل بها بدلاً من عرضها كلها مرة واحدة في إطار البند الحالي. |
Remontez un peu plus en arrière, et vous l'appelez, lui envoyez des SMS | Open Subtitles | نعود قليلاً حين كنت تتصل بها وتراسلها |
Tu as couché avec notre inspectrice et tu l'as larguée. | Open Subtitles | نمت مع موظفة خدمات إجتماعية التي هي معنا ولم تتصل بها مرةً أخرى. |