"تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة" - Translation from Arabic to French

    • le projet de budget-programme pour
        
    • projet de budget-programme comprend
        
    • projet de budget-programme prévoit
        
    • dans le projet de budget-programme
        
    • projet de budget-programme contienne
        
    le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 1998-1999 prévoit un crédit de 9,8 millions de dollars au chapitre 27D. UN وبالنسبة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة اعتمادا بمبلغ ٩,٨ مليون دولار في إطار الباب ٢٧ دال.
    6. Décide également que le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999 prévoira une actualisation des coûts sur la base de la méthode en vigueur; UN ٦ - تقرر أيضا أن تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ اعتمادات ﻷغراض إعادة تقدير التكاليف استنادا إلى المنهجية المعمول بها؛
    8. Décide que le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 devra prévoir une réévaluation des coûts selon la méthode actuelle; UN 8 -تقرر أن تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة الســـنتين 2008-2009 اعتمادات لإعادة تقدير التكاليف استنادا إلى المنهجية القائمة؛
    Le projet de budget-programme comprend : UN تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة ما يلي:
    Le projet de budget-programme comprend : UN تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة ما يلي:
    Dans le cadre des efforts déployés pour renforcer l'Organisation, le projet de budget-programme prévoit également les ressources nécessaires pour appliquer la stratégie relative aux technologies de l'information et des communications, élément essentiel du processus de réforme en cours. UN وكجزء من الجهد الرامي إلى تعزيز المنظمة، تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة أيضا الاحتياجات المتعلقة بتنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتي تعتبر أساسية لعملية الإصلاح الجارية.
    Sont, d'autre part, prévues dans le projet de budget-programme les augmentations auxquelles il faut s'attendre à cause de l'inflation ou des ajustements qu'appelle l'évolution des taux de change. UN وفي الوقت نفسه، تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة اعتمادات ﻷوجه الزيادة المتوقعة نتيجة التضخم وللتسويات الناجمة عن تغير أسعار الصرف.
    Le Comité compte que le projet de budget-programme pour 2014-2015 donnera ces renseignements. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 معلومات من هذا القبيل.
    7. le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995 ne prévoit pas de crédits pour l'activité indiquée ci-dessus; on compte toutefois que les dépenses prévues (15 000 dollars) pourraient être financées à l'aide des ressources demandées pour 1994-1995 au chapitre 21 (Droits de l'homme). UN ٧ - لا تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ أي اعتماد لﻷنشطة المبينة أعلاه، غير أنه من المتوقع أن يكون بالامكان استيعاب التقديرات المتصلة بها البالغة ٠٠٠ ١٥ دولار في حدود الموارد المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ تحت الباب ٢١، حقوق الانسان.
    10. Décide que le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003 prévoira la réévaluation des coûts selon la méthode actuelle; UN 10 - تقرر أن تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 اعتمادات لأغراض إعادة تقدير التكاليف على أساس المنهجية القائمة؛
    Dans ce cas, la procédure de report sera appliquée et le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001 devrait inclure des propositions visant à utiliser la totalité des ressources du Compte pour le développement, y compris tout solde reporté. UN وفي تلك الحالة، سيتبع إجراء الترحيل على أن تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2000-2001 مقترحات بشأن الاستخدام الكامل للموارد المدرجة في حساب التنمية، بما في ذلك أي رصيد مرحل.
    En conséquence, aucune réduction de la capacité de révision n’est prévue dans le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001, ni envisagée dans un avenir prévisible. UN ومن ثم لم تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ أي خفض في قدرة المراجعة، وليس من المزمع إجراء مثل هذا الخفض في المستقبل المنظور.
    12. Décide également que le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001 prévoira la réévaluation des coûts selon la méthode actuelle; UN ١٢ - تقرر أن تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ أحكاما تنص على إعادة تقدير التكاليف على أساس المنهجية القائمة؛
    Dans ce cas, la procédure de report sera appliquée et le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001 devrait inclure des propositions visant à utiliser la totalité des ressources du Compte, y compris tout solde reporté. UN وفي تلك الحالة، سيتبع إجراء الترحيل على أن تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ مقترحات بشأن الاستخدام الكامل للموارد المدرجة في الحساب، بما في ذلك أي رصيد مرحل.
    Dans sa résolution 53/206 du 18 décembre 1998, l’Assemblée a décidé que des crédits devraient être prévus, dans le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001, au titre des dépenses relatives à des missions politiques spéciales. UN وقررت الجمعية العامة بموجب قرارها ٥٣/٢٠٦ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، أن تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ اعتمادا للبعثات السياسية الخاصة.
    12. Décide que le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001 prévoira la réévaluation des coûts selon la méthode actuelle; UN ١٢ - تقرر أن تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ أحكاما تنص على إعادة تقدير التكاليف على أساس المنهجية القائمة؛
    Le projet de budget-programme comprend : UN تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة ما يلي:
    Le projet de budget-programme comprend : UN تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة ما يلي:
    Le projet de budget-programme comprend : UN تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة ما يلي:
    Le projet de budget-programme prévoit également des crédits pour améliorer nettement les connexions avec les commissions régionales, les missions de maintien de la paix et les tribunaux. UN كما تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة اعتمادات من أجل إدخال زيادة كبيرة في قدرة الاتصال باللجان الإقليمية وبعثات حفظ السلام والمحكمتين.
    Sont, d'autre part, prévues dans le projet de budget-programme les augmentations auxquelles il faut s'attendre à cause de l'inflation ou des ajustements qu'appelle l'évolution des taux de change. UN وفي الوقت ذاته، تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة اعتمادات للزيادات المنتظرة بسبب التضخم وللتعديلات الناجمة عن التغيرات في أسعار الصرف.
    40. Le Comité consultatif estime qu'il serait utile que le projet de budget-programme contienne un résumé des recommandations pertinentes du Comité, approuvées par l'Assemblée générale, et pour chacune d'entre elles, la suite qui lui a été donnée; cela se fait actuellement dans les rapports relatifs au financement des opérations de maintien de la paix. UN ٤٠ - وترى اللجنة الاستشارية أن من المفيد أن تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة موجزا بالتوصيات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة الاستشارية حسبما اعتمدتها الجمعية العامة وفي كل حالة اتخذ فيها إجراء، ويجري القيام بذلك حاليا في التقارير عن تمويل عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more