"تتضمن سوى" - Translation from Arabic to French

    • seule fin d
        
    • à seule fin
        
    • contiennent que
        
    • concernent que
        
    • contenaient que
        
    • y faire figurer que les
        
    • seules
        
    • contenait que
        
    Les représentants peuvent prendre brièvement la parole à seule fin d'expliquer leur vote, soit avant que le vote ne commence, soit après qu'il est achevé. UN يجوز للممثلين أن يدلوا، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، ببيانات موجزة لا تتضمن سوى تعليل التصويت.
    Les représentants peuvent prendre brièvement la parole à seule fin d'expliquer leur vote, soit avant que le vote ne commence, soit après qu'il est achevé. UN يجوز للممثلين أن يدلوا، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، ببيانات موجزة لا تتضمن سوى تعليل التصويت.
    En poids moléculaire, l'eau contient environ 89 % d'oxygène alors que la plupart des additifs chimiques de l'essence n'en contiennent que 6 % environ. UN فالماء يتضمن، بالوزن الجزيئي، ٨٩ في المائة من اﻷوكسجين مقابل معظم اﻹضافات الكيميائية إلى البنزين التي لا تتضمن سوى نسبة ٦ في المائة.
    * Le PNUD a fait savoir que les données ne concernent que les ressources ordinaires. UN * أشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن بيانات الميزانية العادية لا تتضمن سوى الإيرادات الأساسية.
    Les directives internes ne contenaient que des éléments d'information d'ordre technique sur l'établissement du Répertoire, que le Secrétariat a offert d'examiner à titre individuel avec les délégations intéressées. UN ولئن كانت المبادئ التوجيهية الداخلية لا تتضمن سوى معلومات تقنية بشأن إعداد مرجع ممارسات مجلس الأمن، فقد أبدت الأمانة العامة استعدادها لمناقشة هذه المبادئ مع فرادى الوفود المهتمة.
    Le PNUD a informé le Comité qu'il avait pris des mesures pour faire en sorte que les bureaux de pays et les autres bureaux hors siège modifient leurs inventaires de manière à n'y faire figurer que les biens d'une valeur au moins égale à 1 000 dollars et pour justifier des ajustements opérés, et qu'il espérait avoir terminé en octobre 2004. UN 5 - اتخذ البرنامج الإنمائي إجراءات تكفل تعديل المكاتب القطرية والمكاتب الأخرى الموجودة خارج المقر لسجلات جردها كي لا تتضمن سوى الأصناف التي تبلغ قيمتها 000 1 دولار أو أكثر وتكفل توثيق التعديلات التي تجريها، وهي العملية التي يتوقع أن تنجز بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Les reprйsentants peuvent prendre briиvement la parole а seule fin d'expliquer leur vote, soit avant que le vote ne commence, soit aprиs qu'il est achevй. UN يجوز للممثلين أن يدلوا، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، ببيانات موجزة لا تتضمن سوى تعليل التصويت.
    Les représentants peuvent prendre brièvement la parole à seule fin d'expliquer leur vote, soit avant que le vote ne commence, soit après qu'il est achevé. UN يجوز للممثلين أن يدلوا، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، ببيانات موجزة لا تتضمن سوى تعليل التصويت.
    Les représentants peuvent prendre brièvement la parole à seule fin d'expliquer leur vote, soit avant que le vote ne commence, soit après qu'il est achevé. UN يجوز للممثلين أن يدلوا، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، ببيانات موجزة لا تتضمن سوى تعليل التصويت.
    Les représentants peuvent prendre brièvement la parole à seule fin d'expliquer leur vote, soit avant que le vote ne commence, soit après qu'il est achevé. UN يجوز للممثلين أن يدلوا، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، ببيانات موجزة لا تتضمن سوى تعليل التصويت.
    Les représentants peuvent prendre brièvement la parole à seule fin d'expliquer leur vote, soit avant que le vote ne commence, soit après qu'il est achevé. UN يجوز للممثلين أن يدلوا، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، ببيانات موجزة لا تتضمن سوى تعليل التصويت.
    Quant aux organisations internationales de produit qui ne disposent pas d'un stock régulateur, leurs statuts ne contiennent que des dispositions rudimentaires concernant la responsabilité. UN أما الاتفاقات التأسيسية للمنظمات الدولية للسلع الأساسية التي لا تقيم مخزونات احتياطية فلا تتضمن سوى أحكام أولية بشأن المسؤولية.
    Il en va de même de ses contacts avec la hiérarchie de l'organisation, et la publication d'articles sur Internet, qui ne contiennent que des critiques stéréotypées du régime, comme il en paraît régulièrement, sous d'autres noms. UN وينطبق ذلك أيضاً على اتصالاته بقيادة المنظمة، ونشر مقالات على شبكة الإنترنت، لا تتضمن سوى انتقادات للنظام في شكل قوالب نمطية، على نحو ما يُنشر بصورة منتظمة موقَّعاً بأسماء أخرى.
    Une délégation a regretté que les travaux en cours ne concernent que 7 des 12 recommandations figurant dans le rapport du Corps commun d'inspection, privilégient le statut quo et ne prévoient qu'une seule date butoir. UN وأعرب أحد الوفود عن القلق إزاء كون خطة العمل الراهنة لا تتناول سوى 7 من أصل 12 توصية من توصيات وحدة التفتيش المشتركة، وكونها تفرط في التركيز على الوضع القائم ولا تتضمن سوى أجل محدد واحد.
    5.1 Le 11 juillet 2005, l'auteur a affirmé que les observations de l'État partie étaient dénuées de fondement et inexactes, ne contenaient que des informations d'ordre général et ne répondaient pas à la question des violations commises pendant l'enquête. UN 5-1 في 11 تموز/يوليه 2005، ادعى صاحب البلاغ أن تعليقات الدولة الطرف لا أساس لها من الصحة وأنها خاطئة، ولم تتضمن سوى معلومات عامة ولم تتناول الانتهاكات التي حدثت أثناء التحقيق.
    Le PNUD a pris des mesures pour veiller à ce que les bureaux de pays et les autres bureaux hors siège modifient leurs inventaires de manière à n'y faire figurer que les biens d'une valeur au moins égale à 1 000 dollars et pour justifier des ajustements opérés, et espère avoir terminé en octobre 2004. UN 53 - اتخذ البرنامج الإنمائي إجراءات لضمان أن تعدل المكاتب القطرية وغيرها من المكاتب الموجودة خارج المقر سجلات الجرد لديها كي لا تتضمن سوى الأصناف التي تبلغ قيمتها 000 1 دولار أو أكثر وأن توثق التعديلات التي تجريها، وهي العملية التي يتوقع البرنامج الإنمائي أن تنجز بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Même si plusieurs résolutions ont rapidement fait allusion à la question des femmes, seules neuf ont abordé la question de manière approfondie. UN 49 - وأوردت بضعة قرارات إشارات عابرة إلى المنظور الجنساني. ولم تتضمن سوى تسعة قرارات موضوعية هذا المنظور.
    Il demande cependant au secrétariat d'expliquer la note 13 du document A/CN.9/577 selon laquelle la dernière version du projet de convention examinée par le Groupe de travail ne contenait que le premier paragraphe. UN بيد أنه طلب من الأمانة أن تشرح البيان الوارد في الحاشية 13 بالوثيقة A.CN.9/577 ومؤداه أن الصيغة الأخيرة لمشروع الاتفاقية التي نظر فيها الفريق العامل لم تتضمن سوى مشروع الفقرة 1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more