"تتضمَّن معلومات" - Translation from Arabic to French

    • contenant des informations
        
    • contenir des indications
        
    • contenait des
        
    Il est fait référence dans ces tableaux à des documents contenant des informations sur l'application de ces résolutions et décisions. UN ويحال في الجداول إلى وثائق تتضمَّن معلومات عن تنفيذ القرارات والمقرّرات.
    Il est fait référence à des documents contenant des informations sur l'application de ces résolutions et décisions. UN ويُحال في الجداول إلى الوثائق التي تتضمَّن معلومات عن تنفيذ القرارات والمقرَّرات المُشار إليها.
    Il est fait référence ici aux documents contenant des informations sur l'application desdites résolutions et décisions. UN ويورد التقرير إشارات إلى وثائق تتضمَّن معلومات عن تنفيذ هذه القرارات والمقرَّرات.
    Des rapports contenant des informations actualisées seront présentés au Groupe à la reprise de sa quatrième session, dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN وستقدَّم تقارير تتضمَّن معلومات محدَّثة إلى الفريق في دورته الرابعة المستأنفة بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    9. Les projets de résolution doivent être soumis par courriel (untoc.cop@unodc.org) au secrétariat au format Word, et doivent contenir des indications quant au champ d'application envisagé de la résolution, une proposition de calendrier pour son application, la liste des ressources disponibles et d'autres informations pertinentes, et doivent être accompagnés d'une note de transmission officielle. UN 9- وينبغي أن تُقدَّم مشاريع القرارات إلى الأمانة بالبريد الإلكتروني (untoc.cop@unodc.org) بصيغة Word وأن تتضمَّن معلومات بشأن النطاق المتوخَّى للقرار، وجدولاً زمنيًّا مقترحاً لتنفيذه، وتحديدا للموارد المتاحة وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة، وأن تكون مصحوبة بمذكِّرة إحالة رسمية.
    65. Le point de vue a été exprimé que le document de séance A/AC.105/C.2/2014/CRP.18 et Corr.1 contenait des inexactitudes et des indications dépourvues de fondement concernant la politique spatiale d'un autre État membre. UN 65- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ ورقة غرفة الاجتماعات A/AC.105/C.2/2014/CRP.18 وCorr.1 تتضمَّن معلومات غير دقيقة وتوصيفات لا أساس لها من الصحة بشأن السياسة الفضائية لدولة عضو أخرى.
    36. Certains orateurs ont présenté des bonnes pratiques, notamment la création de bases de données centralisées contenant des informations sur les comptes financiers. UN 36- وعرض بعض المتكلِّمين ممارسات جيدة، منها إعداد قواعد بيانات مركزية تتضمَّن معلومات بشأن الحسابات المالية.
    Des rapports contenant des informations actualisées seront présentés au Groupe à sa cinquième session, dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN وسوف تُحال التقارير التي تتضمَّن معلومات محدَّثة إلى فريق استعراض التنفيذ في دورته الخامسة بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    Des rapports contenant des informations actualisées seront présentés au Groupe d'examen de l'application à sa quatrième session, dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN وسوف تُحال التقارير التي تتضمَّن معلومات محدَّثة إلى فريق استعراض التنفيذ في دورته الرابعة بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    À la reprise de sa quatrième session, le Groupe sera saisi d'une note du Secrétariat contenant des informations budgétaires sur les dépenses engagées jusqu'à présent pour les quatre premières années de fonctionnement du Mécanisme et sur les ressources mises à disposition pendant cette période, à la fois au titre du budget ordinaire et des contributions volontaires. UN وستُعرَض على الفريق في دورته الرابعة المستأنفة مذكّرة من الأمانة تتضمَّن معلومات عن الميزانية تُبيِّن النفقات المتكبَّدة حتى الآن للسنوات الأربع الأولى من تشغيل الآلية، ومعلومات عن الموارد المحصَّلة خلال الفترة الزمنية ذاتها من الميزانية العادية وكذلك من التبرعات.
    À sa quatrième session, le Groupe d'examen de l'application sera saisi d'une note du Secrétariat contenant des informations budgétaires sur les dépenses engagées jusqu'à présent pour les trois premières années de fonctionnement du Mécanisme, sur les ressources mises à disposition pendant cette période, à la fois au titre du budget ordinaire et des contributions volontaires, et sur les dépenses prévues pour la quatrième année. UN وستُعرض على فريق استعراض التنفيذ في دورته الرابعة مذكِّرة من الأمانة تتضمَّن معلومات متعلقة بالميزانية بشأن النفقات المتكبدة حتى تاريخه عن السنوات الثلاث الأولى من تشغيل آلية الاستعراض، والموارد المتلقَّاة لنفس الفترة، سواء من الميزانية العادية أو من التبرعات، والنفقات المتوقعة للسنة الرابعة.
    b) Document de séance sur les mécanismes de coopération spatiale de la Fédération de Russie contenant des informations reçues de la Fédération de Russie (A/AC.105/C.2/2014/CRP.23); UN (ب) ورقة غرفة اجتماعات عن آليات التعاون الفضائي في الاتحاد الروسي، تتضمَّن معلومات واردة من الاتحاد الروسي (A/AC.105/C.2/2014/CRP.23)؛
    c) Document de séance sur l'examen des mécanismes internationaux de coopération pour l'exploration et l'utilisation pacifiques de l'espace extraatmosphérique contenant des informations reçues du Japon (A/AC.105/C.2/ 2014/CRP.24); UN (ج) ورقة غرفة اجتماعات عن استعراض الآليات الدولية للتعاون في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، تتضمَّن معلومات واردة من اليابان (A/AC.105/C.2/2014/CRP.24)؛
    c) Qu'il importait d'élaborer un questionnaire afin de recueillir des données auprès des mécanismes nationaux de prévention de façon à créer et à administrer une base de données contenant des informations comparables; UN (ج) أهمية وضع استبيان لجمع البيانات من الآليات الوقائية الوطنية وذلك للتمكُّن من إنشاء قاعدة بيانات تتضمَّن معلومات قابلة للمقارنة والمحافظة على هذه القاعدة؛
    c) Qu'il importait d'élaborer un questionnaire afin de recueillir des données auprès des mécanismes nationaux de prévention de façon à créer et à administrer une base de données contenant des informations comparables; UN (ج) أهمية وضع استبيان لجمع البيانات من الآليات الوقائية الوطنية وذلك للتمكُّن من إنشاء قاعدة بيانات تتضمَّن معلومات قابلة للمقارنة والمحافظة على هذه القاعدة؛
    À sa cinquième session, le Groupe d'examen de l'application sera saisi d'une note du Secrétariat contenant des informations budgétaires sur les dépenses engagées jusqu'à présent pour les quatre premières années de fonctionnement du Mécanisme d'examen, sur les ressources mises à disposition pendant cette période, à la fois au titre du budget ordinaire et des contributions volontaires, et sur les dépenses prévues pour la cinquième année. UN وستُعرَض على فريق استعراض التنفيذ في دورته الخامسة مذكِّرة من الأمانة تتضمَّن معلومات متعلِّقة بالميزانية بشأن النفقات المتكبَّدة حتى تاريخه عن السنوات الأربع الأولى من تشغيل آلية الاستعراض، والموارد المتلقَّاة لنفس الفترة، سواء من الميزانية العادية أو من التبرعات، والنفقات المتوقَّعة للسنة الخامسة.
    140. Le Sous-Comité a noté que l'ICG continuait de promouvoir une plus grande transparence des systèmes GNSS, conformément au principe adopté selon lequel tout fournisseur devrait publier une documentation contenant des informations sur les signaux et les systèmes, la politique de fourniture de services ouverts et le niveau minimum de performance de ces services. UN 140- وأحاطت اللجنة الفرعية علماً بأنَّ اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة تواصل الترويج لمزيد من الشفافية في منظومات النظم العالمية لسواتل الملاحة، بما يتوافق مع مبدأ الشفافية المعتمَد، الذي يقضي بأن يقوم كل مقدِّم خدمات بنشر وثيقة تتضمَّن معلومات عن الإشارات والنظم وسياسات تقديم خدماته المفتوحة والمستويات الدنيا لأداء تلك الخدمات.
    a) Documents de séance concernant les mesures et initiatives visant à renforcer les capacités dans le domaine du droit spatial et contenant des informations communiquées par l'Autriche (A/AC.105/C.2/2014/CRP.9), le Japon (A/AC.105/C.2/ 2014/CRP.10), l'Uruguay (A/AC.105/C.2/2014/CRP.11), la Fédération de Russie (A/AC.105/C.2/2014/CRP.12), le Canada (A/AC.105/C.2/2014/CRP.19) et l'Arménie (A/AC.105/C.2/2014/CRP.20); UN (أ) ورقات غرفة اجتماعات بشأن الإجراءات والمبادرات المتخذة لبناء القدرات في مجال قانون الفضاء تتضمَّن معلومات مقدَّمة من النمسا (A/AC.105/C.2/2014/CRP.9) واليابان (A/AC.105/C.2/2014/CRP.10) وأوروغواي (A/AC.105/C.2/2014/CRP.11) والاتحاد الروسي (A/AC.105/C.2/2014/CRP.12) وكندا (A/AC.105/C.2/2014/CRP.19) وأرمينيا (A/AC.105/C.2/2014/CRP.20)؛
    9. Les projets de résolution doivent être soumis par courriel (untoc.cop@unodc.org) au secrétariat au format Word, et doivent contenir des indications quant au champ d'application envisagé de la résolution, une proposition de calendrier pour son application, la liste des ressources disponibles et d'autres informations pertinentes, et doivent être accompagnés d'une note de transmission officielle. UN 9- وينبغي أن تُقدَّم مشاريع القرارات إلى الأمانة بالبريد الإلكتروني (untoc.cop@unodc.org) بصيغة Word وأن تتضمَّن معلومات بشأن النطاق المتوخَّى للقرار، وجدولاً زمنيًّا مقترحاً لتنفيذه، وبياناً بالموارد المتاحة وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة، وأن تكون مصحوبة بمذكِّرة إحالة رسمية.
    229. Le point de vue a été exprimé que le document de séance A/AC.105/ C.2/2014/CRP.18 et Corr.1, dont avait été saisi le Sous-Comité juridique à sa cinquante-troisième session, contenait des inexactitudes et des indications dépourvues de fondement concernant la politique spatiale d'un autre État membre. UN 229- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ ورقة الاجتماع A/AC.105/C.2/2014/CRP.18 وCorr.1، التي أُتيحت للجنة الفرعية القانونية في دورتها الثالثة والخمسين، تتضمَّن معلومات غير دقيقة وبيانات لا أساس لها من الصحة بشأن السياسة الفضائية لدولة عضو أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more