"تتعاون الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • les Parties coopèrent
        
    • elles coopèrent
        
    • Parties coopèrent afin
        
    • aux Parties de travailler
        
    • les tiers coopèrent
        
    • les Parties coopéreront
        
    En règle générale, les Parties coopèrent bien avec la MINUEE et respectent l'intégrité de la Zone de sécurité temporaire. UN وبصفة عامة، تتعاون الأطراف تعاونا جيدا مع بعثة الأمم المتحدة، وتحترم نزاهة المنطقة الأمنية المؤقتة.
    En vertu de l'Accord, les Parties coopèrent par les moyens suivants : UN وتنص المادة 2 من الاتفاق على أن تتعاون الأطراف في المجالات التالية:
    Il était convenu dans ce cadre, pour assurer la sécurité nucléaire et environnementale, que les Parties coopèrent pour assurer le démantèlement total des ogives nucléaires situées sur le territoire ukrainien. UN وبموجب الاتفاقات المبرمة في هذا الصدد اتُفق، كفالة للسلامة النووية والبيئية، على أن تتعاون الأطراف على صون الرؤوس النووية الكائنة في الأراضي الأوكرانية والتخلص منها إلى حين إزالة آخر رأس نووي منها.
    8. Affirme la nécessité de procéder sans tarder au déploiement rapide de présences internationales civile et de sécurité efficaces au Kosovo et exige des parties qu'elles coopèrent sans réserve à ce déploiement; UN ٨ - يؤكد الحاجة إلى القيام مبكرا وعلى وجه السرعة بنشر وجود مدني ووجود أمني دوليين فعالين في كوسوفو، ويطالب بأن تتعاون اﻷطراف على نشرهما تعاونا تاما؛
    les Parties coopèrent afin de renforcer les capacités mondiales à long terme pour le piégeage et le stockage du mercure élémentaire et de certains composés du mercure (Protocole de Kyoto, article 2, paragraphe 1 a) iv)); UN ' 1` يجب أن تتعاون الأطراف على تطوير قدرة عالمية طويلة الأجل لتنحية أيونات الزئبق الأولي ومركبات زئبق محددة وتخزينها (بروتوكول كيوتو، المادة 2 الفقرة1 (أ) ' 4`)؛
    12. Il appartient aux Parties de travailler de concert à un système économique international qui soit porteur et ouvert et qui mène à une croissance économique et à un développement durables de toutes les Parties, en particulier des pays en développement parties, pour leur permettre de mieux s'attaquer aux problèmes posés par les changements climatiques. UN 12- وينبغي أن تتعاون الأطراف لتشجيع إقامة نظام اقتصادي دولي متآزر ومفتوح على نحو يفضي إلى نمو اقتصادي مستدام وتنمية مستدامة في جميع البلدان الأطراف، ولا سيما البلدان النامية الأطراف، بما يمكّنها من التصدي بشكل أفضل لمشاكل تغير المناخ.
    les Parties coopèrent pour développer et améliorer : UN تتعاون الأطراف لتطوير وتحسين ما يلي:
    les Parties coopèrent pour développer et améliorer : UN تتعاون الأطراف لتطوير وتحسين ما يلي:
    Dans le but de développer la coopération dans les domaines de la science, de l'éducation, de la culture et des arts, de diffuser et faire connaître à l'échelon international les valeurs communes de la civilisation turcique et d'approfondir les relations culturelles entre les États de langue turcique, les Parties coopèrent dans le cadre de TURKSOY. UN وبغية تطوير التعاون في مجال العلم، والتعليم، والثقافة، والفن، ونشر وتعميم القيم المشتركة للعالم التركي على المستوى الدولي، وتعميق الروابط الثقافية فيما بين الدول الناطقة بالتركية، تتعاون الأطراف في إطار الإدارة المشتركة للفنون والثقافة التركيتين.
    1. les Parties coopèrent pour réduire fortement ou supprimer les obstacles tarifaires aux importations et exportations de technologies relatives aux sources d'énergie renouvelables et à l'efficacité énergétique ainsi qu'aux technologies d'adaptation écologiquement rationnelles. UN 1- تتعاون الأطراف على تخفيض أو إلغاء حواجز التعريفات الجمركية أمام استيراد وتصدير تكنولوجيات الطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة، وتكنولوجيات التكيّف السليمة بيئياً.
    2. les Parties coopèrent pour mettre au point et appliquer, selon le régime de partage de brevets ou d'absence de droits de propriété intellectuelle, des technologies relatives aux sources d'énergie renouvelables et à l'efficacité énergétique. UN 2- تتعاون الأطراف في تطوير ونشر تكنولوجيات للطاقة المتجددة وللكفاءة في استخدام الطاقة، بحيث تقتسم الحقوق الناشئة عن براءات اختراع هذه التكنولوجيات أو تكون دون حقوق ملكية فكرية.
    Conformément à l'article 10 de la Convention de Bâle, les Parties coopèrent entre elles afin d'améliorer et d'assurer la gestion écologiquement rationnelle des déchets et d'autres déchets. UN 39 - عملاً بالمادة 10 من اتفاقية بازل، تتعاون الأطراف فيما بينها من أجل تحسين وتحقيق الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى.
    Le Comité peut également souhaiter prévoir des dispositions pour que les Parties coopèrent dans le développement de mécanismes visant au renforcement des capacités permettant un stockage écologiquement rationnel au niveau national et régional, notamment dans des sites de stockage régionaux. UN 23 - وقد ترغب اللجنة أيضاً في وضع حكم تتعاون الأطراف بمقتضاه في وضع ترتيبات لتعزيز قدرة مواقع التخزين السليم بيئياً المحلية والإقليمية، بما في ذلك من خلال مواقع التخزين الإقليمية.
    1. les Parties coopèrent pour fournir aux pays en développement Parties et aux pays à économie en transition Parties une assistance technique et un renforcement des capacités afin de les aider à s'acquitter de leurs obligations au titre de la présente Convention. UN 1 - تتعاون الأطراف من أجل تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات للبلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وذلك لمساعدتها على تنفيذ التزاماتها التي ترتبها الاتفاقية.
    1. les Parties coopèrent pour développer et améliorer : UN 1- تتعاون الأطراف لتطوير وتحسين ما يلي:
    2. les Parties coopèrent, selon qu'il convient, directement ou par l'intermédiaire d'organisations mondiales, régionales et sous-régionales, et consultent leurs parties prenantes nationales, notamment les associations féminines et les organisations œuvrant dans le domaine de la santé des enfants, afin de faciliter l'élaboration, l'application et l'actualisation de leurs plans de mise en œuvre. UN 2 - تتعاون الأطراف إما مباشرة أو عن طريق المنظمات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية حسبما يكون ملائماً، وتتشاور مع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني، بما في ذلك المجموعات النسائية والمجموعات العاملة في مجال صحة الأطفال، لتيسير وضع وتنفيذ واستكمال خطط التنفيذ لديها.
    2. les Parties coopèrent pour fournir en temps utile une assistance technique appropriée aux Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition afin de les aider, compte tenu de leurs besoins particuliers, à développer et à renforcer leurs moyens de s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention. UN 2 - تتعاون الأطراف في توفير المساعدة التقنية الآنية والملائمة للبلدان النامية الأطراف وللأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، بغية مساعدتها، مع مراعاة ما تنفرد به من احتياجات، على تطوير وتقوية قدراتها على تنفيذ التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    8. Affirme la nécessité de procéder sans tarder au déploiement rapide de présences internationales civile et de sécurité efficaces au Kosovo et exige des parties qu'elles coopèrent sans réserve à ce déploiement; UN ٨ - يؤكد الحاجة إلى القيام مبكرا وعلى وجه السرعة بنشر وجود مدني ووجود أمني دوليين فعالين في كوسوفو، ويطالب بأن تتعاون اﻷطراف على نشرهما تعاونا تاما؛
    les Parties coopèrent afin d'élaborer des accords visant au renforcement des capacités pour le stockage écologiquement rationnel au niveau national et régional, notamment en créant des centres régionaux (Convention de Bâle, article 14, paragraphe 1; Convention de Stockholm, article 12, paragraphe 4); UN ' 2` يجب أن تتعاون الأطراف على وضع ترتيبات لزيادة القدرة على تخزين سليم بيئياًّ في مواقع داخلية وإقليمية، بما في ذلك التخزين بواسطة مراكز إقليمية (اتفاقية بازل، المادة 14 الفقرة 1؛ اتفاقية استكهولم، المادة 12 الفقرة 4)؛
    12. Il appartient aux Parties de travailler de concert à un système économique international qui soit porteur et ouvert et qui mène à une croissance économique et à un développement durables de toutes les Parties, en particulier des pays en développement parties, pour leur permettre de mieux s'attaquer aux problèmes posés par les changements climatiques. UN 12- ينبغي أن تتعاون الأطراف لتشجيع إقامة نظام اقتصادي دولي متآزر ومفتوح على نحو يفضي إلى نمو اقتصادي مستدام وتنمية مستدامة في جميع البلدان الأطراف، ولا سيما البلدان النامية الأطراف، بما يمكّنها من التصدي بشكل أفضل لمشاكل تغير المناخ.
    Facteurs externes : les tiers coopèrent lors des examens préliminaires et fournissent tous renseignements utiles. UN تتعاون الأطراف الخارجية في إجراء الاستعراضات الأولية وفي تبادل جميع المعلومات
    2.3 les Parties coopéreront en vue de signaler et de prévenir l'utilisation, la fabrication, l'importation, la vente et l'échange d'armes et de munitions. UN ٢-٣ تتعاون اﻷطراف في اﻹبلاغ عن استخدام اﻷسلحة والذخائر وصناعتها واستيرادها وبيعها والاتجار فيها أو تبادلها والعمل على منع ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more