Ces organisations sont également invitées à coopérer étroitement avec le Rapporteur spécial dans les domaines relevant de son mandat. | UN | ويطلب كذلك إلى تلك المنظمات أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المقرر الخاص فيما يتعلق بولايته. |
Ces organisations sont également invitées à coopérer étroitement avec le Rapporteur spécial dans les domaines relevant de son mandat. | UN | ويطلب كذلك إلى تلك المنظمات أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المقرر الخاص فيما يتعلق بولايته. |
Ils ont invité les parties et les autorités en République centrafricaine à coopérer étroitement avec le Représentant spécial du Secrétaire général et à tenir compte de ses recommandations et observations. | UN | وطلب أعضاء المجلس من سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى والأطراف أن تتعاون تعاونا وثيقا مع الممثل الخاص للأمين العام وأن تأخذ في الاعتبار توصياته وملاحظاته. |
Aussi compte-t-on sur elle pour collaborer étroitement, avec le Haut Commissaire et le Centre pour les droits de l'homme, à la mise en oeuvre dudit Plan. | UN | وبالتالي، سيطلب من اليونسكو أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان في تنفيذ خطة العمل هذه. |
La Norvège souhaite contribuer à la prise de conscience de ce problème et coopère étroitement avec le secteur privé et avec les organisations de défense des droits de l'homme. | UN | واختتم قائلا ان النرويج ترغب في إذكاء الوعي بشأن هذه المسألة، وهي تتعاون تعاونا وثيقا مع القطاع الخاص والمنظمات من أجل حماية حقوق الانسان. |
Il convient de noter que le Département des affaires politiques, qui s'occupe de l'assistance électorale, collabore étroitement avec l'Institut. | UN | وقال إنه يجب أن يُلاحَظ أن إدارة الشؤون السياسية، التي تعنى بالمساعدة الإنتخابية، تتعاون تعاونا وثيقا مع هذا المعهد. |
Elles coopèrent étroitement avec leurs voisins, en particulier par le biais de l'Opération Bahamas et Îles Turques et Caïques, qui rassemblent les services répressifs des États-Unis, des Bahamas et des Îles Turques et Caïques. | UN | وهي تتعاون تعاونا وثيقا مع جيرانها، ولاسيما من خلال عملية جزر البهاما وتركس وكايكوس،التي تجمع بين وكالات إنفاذ القوانين التابعة للولايات المتحدة وجزر البهاما وتركس وكايكوس. |
Le Conseil a décidé que la MONUC devrait coopérer étroitement avec le facilitateur du dialogue national, lui apporter appui et assistance technique et coordonner les activités menées par les autres organismes des Nations Unies à cet effet. | UN | وقرر المجلس بأن على البعثة أن تتعاون تعاونا وثيقا مع ميسر الحوار الوطني وتزويده بالدعم والمساعدة التقنية، وتنسيق أنشطة الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في هذا الصدد. |
Le Japon souhaite coopérer étroitement avec les pays qui pensent comme lui pour rechercher d'autres possibilités d'améliorer la situation. | UN | وتود اليابان أن تتعاون تعاونا وثيقا مع الدول اﻷعضاء التي تشاطرها هذا الرأي في استطلاع مزيد من اﻹمكانيات لتحسين تلك الحالة. |
Là où la protection dans les pays d'origine ne peut être garantie, le HCR doit coopérer étroitement avec d'autres organismes des Nations Unies pour surveiller la sécurité des rapatriés. | UN | وحيثما لا يمكن ضمان فعالية أنظمة الحماية في بلدان المنشأ، ينبغي للمفوضية أن تتعاون تعاونا وثيقا مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لرصد سلامة العائدين. |
69. Les autorités pénitentiaires devraient coopérer étroitement avec les organismes de répression pour veiller à ce que les drogues ne pénètrent pas dans les prisons. | UN | ٦٩ - وينبغي لسلطات السجون أن تتعاون تعاونا وثيقا مع وكالات إنفاذ القانون لضمان خلو نظام السجون من المخدرات. |
34. La MONUG continue de coopérer étroitement avec le HCR. | UN | ٣٤ - وظلت البعثة تتعاون تعاونا وثيقا مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Dans ce contexte, les pays industrialisés devraient coopérer étroitement avec les pays en développement afin de transférer leur savoir-faire administratif, organisationnel et technique, appuyant ainsi les efforts des pays en développement. | UN | وفي هذا السياق ينبغي للبلدان الصناعية أن تتعاون تعاونا وثيقا مع البلدان النامية وذلك بأن تنقل إليها درايتها الفنية والتنظيمية واﻹدارية مما يدعم جهود البلدان النامية. |
5. Invite la Division de la prévention du crime et de la justice pénale à coopérer étroitement avec le Centre des droits de l'homme du Secrétariat; | UN | ٥ - يدعو شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لﻷمانة العامة أن تتعاون تعاونا وثيقا مع مركز حقوق الانسان التابع لﻷمانة العامة؛ |
Aussi compte-t-on sur elle pour collaborer étroitement, avec le Haut Commissaire et le Centre pour les droits de l'homme, à la mise en oeuvre dudit Plan. | UN | وبالتالي، سيطلب من اليونسكو أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان في تنفيذ خطة العمل هذه. |
2. Prie la Commission de collaborer étroitement avec les organisations en vue de déterminer des moyens réalistes de récompenser les bons résultats; | UN | 2 - تطلب إلى اللجنة أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المنظمات على تحديد الوسائل الممكنة للمكافأة على الأداء؛ |
Ils ont invité les organisations internationales compétentes à collaborer étroitement avec l'ONUDI à la solution des problèmes liés au développement industriel étant donné le caractère multisectoriel de l'industrialisation. | UN | وناشدوا المنظمات الدولية ذات الصلة أن تتعاون تعاونا وثيقا مع اليونيدو بشأن المسائل التي تنطوي على التنمية الصناعية، بالنظر الى ما يتسم به التصنيع من طابع شامل للقطاعات. |
L'OSCE, en tant qu'organisme régional aux termes du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, coopère étroitement avec les Nations Unies dans de nombreux domaines et dans de nombreuses régions, notamment au Kosovo. | UN | ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بوصفها ترتيبا إقليميا بموجب الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، تتعاون تعاونا وثيقا مع اﻷمم المتحدة في مجالات ومناطق عديدة، مثــل كوسوفــو. |
L'association des femmes agriculteurs slovènes, qui réunit plus de 230 groupes de femmes agriculteurs et compte plus de 20 000 membres, est l'une des organisations professionnelles non gouvernementales qui coopère étroitement avec le Service consultatif agricole. | UN | وهناك منظمة مهنية غير حكومية تتعاون تعاونا وثيقا مع إدارة اﻹرشاد الزراعي، وهي رابطة مزارعات سلوفينيا، التي تضم أكثر من ٠٣٢ مجموعة من النساء العاملات في المزارع، وتضم أكثر من ٠٠٠ ٠٢ عضو. |
L’Azerbaïdjan collabore étroitement avec le HCR. | UN | وجمهورية أذربيجان تتعاون تعاونا وثيقا مع المفوضية. |
Interpol est l'une des organisations faisant partie du réseau iranien des services de répression qui coopèrent étroitement avec le Bureau central d'Interpol dans le cadre de la prévention et de la répression du trafic illicite d'armes à feu, de munitions et d'explosifs. | UN | تعد الإنتربول واحدة من الوحدات العاملة في إطار الشبكة الإيرانية لوكالات إنفاذ القانون، التي تتعاون تعاونا وثيقا مع المكتب المركزي للإنتربول على منع وقمع الإتجار غير المشروع في الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات. |
Tout au long de la période considérée, et en particulier depuis qu'elle est retournée au Liban, la Commission a collaboré étroitement avec les autorités libanaises sur tous les aspects de ses travaux. | UN | 93 - ظلت اللجنة تتعاون تعاونا وثيقا مع السلطات اللبنانية في شتى جوانب عملها على مدار الفترة المشمولة بالتقرير، ولا سيما منذ عودتها إلى لبنان. |
Le rapport mentionne le système de la direction groupée comme un exemple d'effort en ce sens et recommande que sur le terrain, les organismes participant à ce système collaborent étroitement avec les partenaires gouvernementaux. | UN | ويذكر التقرير نهج قيادة المجموعات باعتباره جهدا في ذلك الاتجاه، ويوصي الوكالات الرائدة للمجموعة بأن تتعاون تعاونا وثيقا مع الشركاء الحكوميين على صعيد البلد. |
Le Directeur régional s'est associé à cette vue et a déclaré que le Fonds procéderait à cette analyse en étroite collaboration avec le Gouvernement et les autorités provinciales. | UN | ووافق المدير اﻹقليمي على ذلك وقال إن اليونيسيف سوف تتعاون تعاونا وثيقا مع السلطات الحكومية والمحلية في هذا التحليل. |