Mon cou se fatigue à regarder tous ces matchs. | Open Subtitles | رقبتي تتعب كثيراً من مشاهدة كل تلك المباريات |
Si tu le serres, ton poignet se fatigue tout de suite et tu ne peux pas agir vite. | Open Subtitles | لو أمسكته بشدة,فسوف تتعب بسرعة ولن تتحرك |
Comme une pigeon mourant, c'est ce que dit mon mari et alors vous devenez tellement fatigué. | Open Subtitles | ,مثل الحمامة وهي تحتضر هذا رأي زوجي وبعدها تتعب جداً من الشعور بالتعب |
Si tu essaies de me convaincre que tout ceci est réel et que toutes mes expériences sur le "Raza" étaient une illusion, ne te donne pas cette peine. | Open Subtitles | أن كنت تحاول أقناعي بأن هذا حقيقي أنه كان وهمً لا تتعب نفسك |
Ne t'embête pas avec ça. Tu ne peux pas me blesser. | Open Subtitles | لا تتعب نفسك بهذا فلست قادراً على إيذائي |
- Je vais m'étirer. - Ne t'embêtes pas. | Open Subtitles | سأتمدد قبل المباراة - لا تتعب نفسك - |
"Et ma main sera pas fatiguée, grâce à la forme ergonomique." | Open Subtitles | والذي بسببه صوتي مثل وضوح الشمس ويدي لن تتعب مطلقاً بسبب شكلة الهندسي |
Bêtes peuvent courir un jour et nuit sans se fatiguer. | Open Subtitles | تلك الوحوش يمكنها أن تركض ليلاً ونهاراً دون أن تتعب |
Vous dérangez pas, je connais le chemin. | Open Subtitles | لا تتعب نفسك،اعرف طريق الخروج |
Te fatigue pas, je lui ai déjà dit. | Open Subtitles | لا تتعب نفسك.. لقد أخبرته مسبقاً لم يسبق لي رؤيتها. |
Mais les années passent, on fatigue. | Open Subtitles | الأعوام تتعب الشخص، على ما أظن. |
Je ne sais pas quoi dire. Te fatigue pas. | Open Subtitles | لا أعرف ماذا أقول، "كولن - لا تتعب نفسك - |
Bientôt tu ne sera plus fatigué, je te le promets. | Open Subtitles | وقريباً, لن تتعب بهذه السهولة؟ أعدك بذلك |
Tôt ou tard, vous serez fatigué de peu importe quelle pierre sous laquelle vous vous cachez et votre ego ne résistera pas au besoin d'annoncer haut et fort votre retour à la vie. | Open Subtitles | عاجلاً أم آجلاً سوف تتعب من العيش تحت أي صخرة كانت وذاتك لن تكون قادره على مقاومة الرغبه |
Tant d'années de guerre. Vous n'en êtes pas fatigué ? | Open Subtitles | سنوات عديدة في الحرب ألم تتعب من ذلك؟ |
J'ai déchiré les photos de poitrines, alors ne prends pas la peine de chercher. | Open Subtitles | و قد مزقة كل صور صدور الفتيات العارية فلا تتعب نفسك بالبحث عنها |
Pas la peine. Je vais à la salle. Je demanderais au patron. | Open Subtitles | لا تتعب نفسك، سأذهب لصالة الألعاب و أسأل المدير. |
Quand on s'embête à truffer un cadavre d'explosifs, on ne prend pas le risque qu'il ne soit pas découvert. | Open Subtitles | حسنا ,أنت لا تتعب لكي تحشى جثة بالمتفجرات ثم لا تحرص علي أن يجدوها ,أليس كذلك |
Pourquoi tu t'embêtes avec moi ? | Open Subtitles | لمَ تتعب نفسك بي؟ |
Tu as remarqué que maman était de plus en plus fatiguée à cause de sa maladie ? | Open Subtitles | أنت تعرف كيف أن أمك تتعب أكثر و أكثر لأنها مريضة جدا؟ |
Je pouvais voir dans ses yeux qu'elle commençait à fatiguer. | Open Subtitles | كانَ بإمكاني أن ارى في عينيها أنها تتعب |
- Ne vous dérangez pas. | Open Subtitles | -لا تتعب نفسك . |
"Vous n'en aurez jamais marre de ces blagues, n'est-ce pas ? " | Open Subtitles | لا هل سبق لك أن تتعب من جعل هذه النكات، أليس كذلك؟ رقم |
Ne gaspille pas ta salive. | Open Subtitles | لا تتعب نفسك, إتفقنا؟ |
Mais je ne veux pas vous voir vous épuiser à poursuivre un autre fantôme. | Open Subtitles | لكنني لا أريدك أن تتعب نفسك وأنت تطارد شبحاً آخر |
C'est étonnant de voir comme nos mains fatiguent vite. | Open Subtitles | أنـه مُذهل، كم تتعب يديك سريعاً. |
Et si tu te lasses d'elle, qu'arriverait-il ? | Open Subtitles | من المحتمل انك قد تتعب منها وبعدها ما سيكون وضعك؟ |