"تتعب" - Translation from Arabic to French

    • fatigue
        
    • fatigué
        
    • peine
        
    • embête
        
    • embêtes
        
    • fatiguée
        
    • fatiguer
        
    • dérangez pas
        
    • marre
        
    • salive
        
    • épuiser
        
    • fatiguent
        
    • lasses
        
    Mon cou se fatigue à regarder tous ces matchs. Open Subtitles رقبتي تتعب كثيراً من مشاهدة كل تلك المباريات
    Si tu le serres, ton poignet se fatigue tout de suite et tu ne peux pas agir vite. Open Subtitles لو أمسكته بشدة,فسوف تتعب بسرعة ولن تتحرك
    Comme une pigeon mourant, c'est ce que dit mon mari et alors vous devenez tellement fatigué. Open Subtitles ,مثل الحمامة وهي تحتضر هذا رأي زوجي وبعدها تتعب جداً من الشعور بالتعب
    Si tu essaies de me convaincre que tout ceci est réel et que toutes mes expériences sur le "Raza" étaient une illusion, ne te donne pas cette peine. Open Subtitles أن كنت تحاول أقناعي بأن هذا حقيقي أنه كان وهمً لا تتعب نفسك
    Ne t'embête pas avec ça. Tu ne peux pas me blesser. Open Subtitles لا تتعب نفسك بهذا فلست قادراً على إيذائي
    - Je vais m'étirer. - Ne t'embêtes pas. Open Subtitles سأتمدد قبل المباراة - لا تتعب نفسك -
    "Et ma main sera pas fatiguée, grâce à la forme ergonomique." Open Subtitles والذي بسببه صوتي مثل وضوح الشمس ويدي لن تتعب مطلقاً بسبب شكلة الهندسي
    Bêtes peuvent courir un jour et nuit sans se fatiguer. Open Subtitles تلك الوحوش يمكنها أن تركض ليلاً ونهاراً دون أن تتعب
    Vous dérangez pas, je connais le chemin. Open Subtitles لا تتعب نفسك،اعرف طريق الخروج
    Te fatigue pas, je lui ai déjà dit. Open Subtitles لا تتعب نفسك.. لقد أخبرته مسبقاً لم يسبق لي رؤيتها.
    Mais les années passent, on fatigue. Open Subtitles الأعوام تتعب الشخص، على ما أظن.
    Je ne sais pas quoi dire. Te fatigue pas. Open Subtitles لا أعرف ماذا أقول، "كولن - لا تتعب نفسك -
    Bientôt tu ne sera plus fatigué, je te le promets. Open Subtitles وقريباً, لن تتعب بهذه السهولة؟ أعدك بذلك
    Tôt ou tard, vous serez fatigué de peu importe quelle pierre sous laquelle vous vous cachez et votre ego ne résistera pas au besoin d'annoncer haut et fort votre retour à la vie. Open Subtitles عاجلاً أم آجلاً سوف تتعب من العيش تحت أي صخرة كانت وذاتك لن تكون قادره على مقاومة الرغبه
    Tant d'années de guerre. Vous n'en êtes pas fatigué ? Open Subtitles سنوات عديدة في الحرب ألم تتعب من ذلك؟
    J'ai déchiré les photos de poitrines, alors ne prends pas la peine de chercher. Open Subtitles و قد مزقة كل صور صدور الفتيات العارية فلا تتعب نفسك بالبحث عنها
    Pas la peine. Je vais à la salle. Je demanderais au patron. Open Subtitles لا تتعب نفسك، سأذهب لصالة الألعاب و أسأل المدير.
    Quand on s'embête à truffer un cadavre d'explosifs, on ne prend pas le risque qu'il ne soit pas découvert. Open Subtitles حسنا ,أنت لا تتعب لكي تحشى جثة بالمتفجرات ثم لا تحرص علي أن يجدوها ,أليس كذلك
    Pourquoi tu t'embêtes avec moi ? Open Subtitles لمَ تتعب نفسك بي؟
    Tu as remarqué que maman était de plus en plus fatiguée à cause de sa maladie ? Open Subtitles أنت تعرف كيف أن أمك تتعب أكثر و أكثر لأنها مريضة جدا؟
    Je pouvais voir dans ses yeux qu'elle commençait à fatiguer. Open Subtitles كانَ بإمكاني أن ارى في عينيها أنها تتعب
    - Ne vous dérangez pas. Open Subtitles -لا تتعب نفسك .
    "Vous n'en aurez jamais marre de ces blagues, n'est-ce pas ? " Open Subtitles لا هل سبق لك أن تتعب من جعل هذه النكات، أليس كذلك؟ رقم
    Ne gaspille pas ta salive. Open Subtitles لا تتعب نفسك, إتفقنا؟
    Mais je ne veux pas vous voir vous épuiser à poursuivre un autre fantôme. Open Subtitles لكنني لا أريدك أن تتعب نفسك وأنت تطارد شبحاً آخر
    C'est étonnant de voir comme nos mains fatiguent vite. Open Subtitles أنـه مُذهل، كم تتعب يديك سريعاً.
    Et si tu te lasses d'elle, qu'arriverait-il ? Open Subtitles من المحتمل انك قد تتعب منها وبعدها ما سيكون وضعك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more