L'Autriche appuie l'idée d'une convention sur les armes nucléaires. > > . | UN | وتؤيد النمسا فكرة وضع اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية``. |
Elle appuie la proposition en cinq points du Secrétaire général et notamment des négociations relatives à une convention sur les armes nucléaires ou un accord sur un cadre d'instruments distincts se renforçant mutuellement, étayé par un système de vérification solide. | UN | وتؤكد على مقترح الأمين العام المتضمن خمس نقاط أساسية، من بينها إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية أو اتفاق على إطار لصكوك مستقلة بذاتها يعزز كل منها الآخر ويدعمها نظام متين للتحقق. |
La délégation brésilienne espère également qu'à sa session en cours, le Comité préparatoire, jettera les bases de la négociation d'une convention sur les armes nucléaires et qu'à cette fin, la volonté politique et la souplesse seront au rendez-vous. | UN | وذَكَر أن وفده يأمل أيضا في أن تضع اللجنة التحضيرية، في دورتها الحالية، الأساس لإجراء مفاوضات بشأن معاهدة تتعلق بالأسلحة النووية وأن يتم إبداء الإرادة السياسية والمرونة في نهاية الأمـر. |
Par conséquent, les activités clandestines liées aux armes nucléaires devraient être détectées le plus tôt possible. | UN | وفي هذا الصدد، يجب الكشف عن الأنشطة السرية التي تتعلق بالأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن. |
Son efficacité dépendra de la solidité du système de vérification et de la fiabilité des mesures prévues pour détecter les activités interdites liées aux armes nucléaires. | UN | فإن فعاليتها تتوقف على نظام تحقق سليم يتضمن مقاييس موثوقة بدرجة كافية للكشف عن الأنشطة المحظورة التي تتعلق بالأسلحة النووية. |
55. Il faudrait engager d'urgence des négociations sur une convention relative aux armes nucléaires. | UN | ٥٥ - وينبغي أن تبدأ المفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية بوصفها مسألة تتسم بقدر معين من الاستعجال. |
L'Iran semble suivre cette voie et utiliser son statut d'État partie au TNP comme couverture potentielle pour mener des recherches sur les armes nucléaires. | UN | وعلى ما يبدو فإن إيران تسير في هذا الطريق وتستخدم مركزها كطرف في المعاهدة كغطاءً يمكن استخدامه مستقبلاًمحتملا لإجراء بحوث تتعلق بالأسلحة النووية. |
Le délégué iranien invite la Conférence du désarmement à convenir d'un programme de travail global et équilibré qui permettrait d'entamer de toute urgence des négociations au sujet d'une convention globale sur les armes nucléaires. | UN | ودعا مؤتمر نزع السلاح إلى الاتفاق على برنامج عمل شامل ومتوازن يفي بالحاجة الملحة إلى بدء المفاوضات بشأن اتفاقية شاملة تتعلق بالأسلحة النووية. |
Il réitère l'appel lancé par son pays pour la création d'un comité spécial qui aura pour mandat de mener des négociations réelles pour la conclusion d'une convention sur les armes nucléaires, dans le cadre de la Conférence du désarmement. | UN | وأكَّد من جديد الدعوة التي وجَّهها بلده لإنشاء لجنة مخصصة تابعة لمؤتمر نـزع السلاح لإجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية. |
Il réitère l'appel lancé par son pays pour la création d'un comité spécial qui aura pour mandat de mener des négociations réelles pour la conclusion d'une convention sur les armes nucléaires, dans le cadre de la Conférence du désarmement. | UN | وأكَّد من جديد الدعوة التي وجَّهها بلده لإنشاء لجنة مخصصة تابعة لمؤتمر نـزع السلاح لإجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية. |
Il est donc grand temps que la Conférence du désarmement crée un comité spécial chargé de mener, en priorité, et comme l'a proposé notre Ministre des affaires étrangères, la négociation d'une convention sur les armes nucléaires. | UN | لذا فإن الوقت قد حال لينشئ مؤتمر نزع السلاح لجنة مخصصة تكلف بأن تجري على سبيل الأولوية، وعلى النحو الذي اقترحه وزير خارجية بلادي، مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية. |
Négociation d'une convention sur les armes nucléaires interdisant la mise au point, la production, le stockage et l'emploi de ces armes et sur leur destruction, en vue de parvenir, suivant un calendrier précis, à leur élimination mondiale, non discriminatoire et vérifiable. | UN | :: التفاوض بشأن اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية تحظر تطوير وإنتاج وتخزين واستخدام الأسلحة النووية والقضاء عليها، ترمي إلى القضاء على الأسلحة النووية على المستوى العالمي وبشكل غير تمييزي ويمكن التحقق منه في إطار زمني محدد |
Le nombre d'États dotés d'une législation portant sur les armes nucléaires et leurs vecteurs ne diffère pas beaucoup de la situation dans le domaine des armes biologiques. | UN | 51 - إن عدد الدول التي لديها تشريعات وطنية تتعلق بالأسلحة النووية ووسائل إيصالها لا يختلف اختلافا كبيرا عن الحالة في مجال الأسلحة البيولوجية. |
a) Une convention globale sur les armes nucléaires visant à interdire la détention, la mise au point, la fabrication, l'acquisition, la mise à l'essai, l'accumulation, le transfert, la menace ou l'emploi de ces armes et prévoyant leur destruction; | UN | - اتفاقية شاملة تتعلق بالأسلحة النووية لحظر امتلاكها واستحداثها وإنتاجها وحيازتها واختبارها وتكديسها ونقلها واستعمالها أو التهديد باستعمالها وتنص على تدميرها. |
L'Assemblée générale a demandé que soient respectés sans attendre les obligations juridiques et les engagements pris en matière de désarmement nucléaire et s'est associée aux nombreuses voix qui se sont exprimées en faveur d'une convention globale sur les armes nucléaires à la réunion de haut niveau. | UN | 2 - ودعت الجمعية العامة إلى الامتثال على نحو عاجل للالتزامات القانونية وإلى الوفاء بالالتزامات المتعهد بها فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، وأيدت الدعم المعرب عنه على نطاق واسع في الاجتماع الرفيع المستوى لوضع اتفاقية شاملة تتعلق بالأسلحة النووية. |
4. Demande que des négociations commencent au plus tôt, dans le cadre de la Conférence du désarmement, en vue de l'adoption rapide d'une convention globale sur les armes nucléaires interdisant la détention, la mise au point, la fabrication, l'acquisition, la mise à l'essai, l'accumulation, le transfert et l'emploi ou la menace d'emploi de ces armes et prévoyant leur destruction; | UN | 4 - تدعو إلى التعجيل ببدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح من أجل التبكير بإبرام اتفاقية شاملة تتعلق بالأسلحة النووية لحظر امتلاكها واستحداثها وإنتاجها وحيازتها واختبارها وتكديسها ونقلها واستعمالها أو التهديد باستعمالها وتنص على تدميرها؛ |
- Une convention globale sur les armes nucléaires visant à interdire l'acquisition, la mise au point, la fabrication, la possession, la mise à l'essai, l'accumulation, le transfert, la menace ou l'emploi de ces armes et prévoyant leur destruction, afin de s'en débarrasser progressivement au terme d'un calendrier convenu, en vue de garantir l'élimination complète, non discriminatoire et vérifiable de ces armes; | UN | - اتفاقية شاملة تتعلق بالأسلحة النووية لحظر امتلاكها واستحداثها وإنتاجها وحيازتها واختبارها وتكديسها ونقلها واستعمالها أو التهديد باستعمالها وتنص على تدميرها لنزع السلاح النووي وللتخلص التدريجي من الأسلحة النووية، وفق برنامج زمني محدد بما يفضي إلى إزالة شاملة وغير تمييزية ويمكن التحقق منها؛ |
Ainsi, l'interdiction contenue dans les traités établissant les zones en question contribue à la non-prolifération en réduisant les limites de la zone géographique à l'intérieur de laquelle l'existence d'installations ou d'activités liées aux armes nucléaires est autorisée. | UN | وحيث إن هذا الحظر وارد في المعاهدات التي أنشئت بموجبها تلك المناطق، فإنها تسهم في عدم الانتشار عن طريق تقليص الحيز الجغرافي الذي يمكن أن توجد فيه منشآت أو عمليات تتعلق بالأسلحة النووية. |
Ainsi, l'interdiction contenue dans les traités établissant les zones en question contribue à la non-prolifération en réduisant les limites de la zone géographique à l'intérieur de laquelle l'existence d'installations ou d'activités liées aux armes nucléaires est autorisée. | UN | وحيث إن هذا الحظر وارد في المعاهدات التي أنشئت بموجبها تلك المناطق، فإنها تسهم في عدم الانتشار عن طريق تقليص الحيز الجغرافي الذي يمكن أن توجد فيه منشآت أو عمليات تتعلق بالأسلحة النووية. |
L'avènement définitif d'un monde exempt d'armes nucléaires passe par la négociation d'une convention globale relative aux armes nucléaires universelle, vérifiable et juridiquement contraignante. | UN | وسيستلزم إقامة عالم خال من الأسلحة النووية وصونه إجراء مفاوضات بشأن إبرام اتفاقية عالمية يمكن التحقق منها وملزمة قانونا وشاملة تتعلق بالأسلحة النووية. |
Les États dotés d'armes nucléaires devraient être exhortés à entreprendre des négociations sur un programme d'élimination progressive et complète de leurs armes nucléaires assorti d'un calendrier précis et comprenant une convention relative aux armes nucléaires. | UN | وينبغي حث الدول الحائزة للسلاح النووي على الشروع في مفاوضات بشأن وضع برنامج تدريجي يهدف إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية ضمن إطار زمني محدد، ويشتمل على اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية. |