"تتعلق بالمادة" - Translation from Arabic to French

    • concernant l'article
        
    • au titre de l'article
        
    • se rapportant à l'article
        
    • relevant de l'article
        
    • relatives à l'article
        
    • portant sur l'article
        
    • ayant un rapport avec l'article
        
    • au regard de l'article
        
    V. Recommandation générale concernant l’article premier de la Convention UN توصية عامة تتعلق بالمادة ١ من الاتفاقية
    En outre, le Comité entend adopter deux nouvelles observations générales : l'une concernant la valeur des faits dont il est saisi, l'autre concernant l'article 14 de la Convention. UN وبالإضافة إلى هذا، تزمع اللجنة اعتماد ملاحظتين جديدتين عامتين: الملاحظة الأولى تتعلق بصحة الوقائع التي تنظر فيها، والملاحظة الأخرى تتعلق بالمادة 14 من الاتفاقية.
    Mme Neubauer réitère sa demande d'information concernant l'article 12 de la Convention. UN 10 - السيدة نيوباور: كررت طلبها للحصول على معلومات تتعلق بالمادة 12 من الاتفاقية.
    En atteste le fait qu'au cours de cette année judiciaire, elle a reçu 559 nouvelles communications, au titre de l'article 15 du Statut de Rome. UN ويشهد على ذلك تلقي المحكمة في السنة القضائية الحالية 559 رسالة جديدة تتعلق بالمادة 15 من نظام روما الأساسي.
    Il considère que ce maintien en vigueur pourraiteut soulever des questions au titre de l'article 6 du Pacte, vu étant donné en particulier que cette peine a été abolie pour le crime de meurtre. UN وتعتبر اللجنة أن هذا الأمر قد يثير مسائل تتعلق بالمادة 6 من العهد، لا سيما وقد أُلغيت عقوبة الإعدام على جريمة القتل.
    D'autres éléments se rapportant à l'article 6, tels que la participation du public et l'accès du public à l'information, y sont également mentionnés. UN وفضلاً عن هذا تنامى اتجاه نحو الإبلاغ عن عناصر أخرى تتعلق بالمادة 6 كالمشاركة الجماهيرية والوعي العام بالمعلومات.
    Étant donné que le Comité a établi cette distinction dans une affaire relevant de l'article 19, il est bon de la rappeler dans l'observation générale. UN وبما أن اللجنة اتفقت على هذا التمييز في قضية تتعلق بالمادة 19، فمن المفيد الإشارة إليه في التعليق العام.
    J'ai jusqu'à présent axé mon intervention sur les questions relatives à l'article IV du TNP, car ce sont celles à propos desquelles les pressions sont les plus fortes sur la scène internationale. UN لقد ركزت حتى الآن على مسائل تتعلق بالمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار لأنها مسائل ملحة في الساحة الدولية.
    À sa trente-deuxième session, le Comité est convenu de continuer d'œuvrer sur une recommandation générale portant sur l'article 2 de la Convention. UN وفي الدورة الثانية والثلاثين، اتفقت اللجنة على أن تواصل العمل بشأن توصية عامة تتعلق بالمادة 2 من الاتفاقية.
    32.5 En ce qui concerne les questions ayant un rapport avec l'article 8, les Coprésidents recommandent que le dialogue sur l'aide et les éclaircissements concernant le respect des dispositions se poursuive en restant ouvert à la participation de tous et que le Canada continue de s'employer à faciliter ce dialogue tant que les États s'y intéresseront. UN :: 32-5 وفيما يخص مسائل تتعلق بالمادة 8، أوصى الرئيسان المتشاركان بمواصلة الحوار بشأن التيسير والامتثال بأسلوبٍ مفتوح وبأن تواصل كندا تيسير هذا الحوار ما دام الاهتمام قائماً.
    Les intervenants ont abordé des questions concernant l'article 19 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui énonce le droit des handicapés à vivre au sein de la communauté. UN وناقش المحاضرون قضايا تتعلق بالمادة 19 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي تبين حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في العيش في المجتمع.
    Par ailleurs, il serait utile d'inclure également dans le rapport annuel un paragraphe concernant l'article 7 et comportant une référence à l'article 10. UN وأضاف من جهة أخرى أنه قد يكون من المفيد أن تدرج أيضاً في التقرير السنوي فقرة تتعلق بالمادة 7 وتتضمن إشارة إلى المادة 10.
    Il n'est pas clairement indiqué si les communications concernant l'article 14, et qui constituent le fondement de l'observation générale à l'étude, font référence à la notion de décisions manifestement erronées. UN كما أنه ليس من الواضح أن الرسائل التي تتعلق بالمادة 14 وتشكل الأساس للتعليقات العامة قيد الاستعراض أشارت إلى مفهوم القرارات الخاطئة بشكل ظاهر.
    383. Les informations concernant l'article 6 ont été communiquées dans les rapports suivants à l'Organisation internationale du Travail: UN 383- قدمت إلى منظمة العمل الدولية معلومات تتعلق بالمادة 6 في التقارير التالية:
    Propositions concernant l'article 9 UN مقترحات تتعلق بالمادة ٩
    De plus, la section néerlandaise de la CIJ tient à souligner qu'elle interprète le terme " groupes " comme incluant les personnes morales; par exemple, l'instance dirigeante d'une école peut être considérée comme victime et être autorisée à présenter une plainte concernant l'article 13 du PIDESC. UN وبالاضافة إلى ذلك، يرغب فرع هولندا في التأكيد على أنه يفسر مصطلح " مجموعات " بأنه يشمل أيضاً اﻷشخاص القانونيين. فعلى سبيل المثال، يمكن اعتبار مجلس إحدى المدارس ضحية والسماح له بتقديم شكوى تتعلق بالمادة ٣١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماية والثقافية.
    Enfin, M. Lallah voudrait connaître les conclusions de l'AttorneyGeneral, dans le cas où il aurait été sollicité au titre de l'article 7 de la Charte des droits. UN كما أعرب السيد لالاه عن رغبته في الاطلاع على النتائج التي خلص إليها المدعي العام في الحالات التي استُشير فيها بخصوص مسألة تتعلق بالمادة 7 من شرعة الحقوق.
    Le rapport ne fournit aucune information au titre de l'article 10. UN 13 - لا يدرج التقرير أية معلومات تتعلق بالمادة 10.
    Toutefois, si vous me le permettez, j'aimerais aussi évoquer les questions se rapportant à l'article VI du TNP, car − et c'est là une évidence −, cette instance, unique instance multilatérale dont dispose la communauté internationale pour négocier dans le domaine du désarmement, est toute désignée pour traiter du désarmement. UN ومع ذلك، اسمحوا لي أيضاً بالحديث عن مسائل تتعلق بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار لأن من الواضح أن هذا المؤتمر هو المحفل الملائم لمناقشة قضية نزع السلاح؛ فمؤتمر نزع السلاح هو المحفل الوحيد المتعدد الأطراف المتاح للمجتمع الدولي من أجل التفاوض ونزع السلاح.
    113. Il n'existe aucune entente ni aucun accord additionnel se rapportant à l'article XIII. UN 113- ليست هناك تفاهمات أو اتفاقات إضافية تتعلق بالمادة الثالثة عشرة.
    De nombreuses questions relevant de l'article 2 ont déjà été traitées dans le document de base (HRI/CORE/1/Add.22/Rev.1). UN وسبق أن نوقشت في الوثيقة اﻷساسية )HRI/CORE/1/Add.22/Rev.1(، أمور عديدة تتعلق بالمادة ٢.
    Cette vérification créera, au regard de l'article premier, des complications similaires à celles touchant le processus d'authentification. UN وسيثير التحقق من هذه العملية تعقيدات تتعلق بالمادة الأولى مشابهة للتعقيدات التي تنشأ في عملية التوثيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more