"تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية" - Translation from Arabic to French

    • sur le VIH
        
    • lutte contre le VIH
        
    • concernant le VIH
        
    • liés au VIH
        
    • relatifs au VIH
        
    • relatives au VIH
        
    • liées au VIH
        
    • de VIH
        
    • consacrés au VIH
        
    • contre le sida
        
    Le Centre de recherche épidémiologique des Caraïbes fait aussi des recherches sur le VIH/SIDA. UN ويجري المركز الكاريبي لعلم الأوبئة بحوثاً تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Plus de 30 pays ont promulgué des lois sur le VIH érigeant en infraction la transmission du virus ou l'exposition à celui-ci, et plus d'une vingtaine de pays ont utilisé des lois ne visant pas particulièrement le VIH afin de poursuivre des personnes pour des motifs similaires. UN وسنّ أكثر من 30 بلدا قوانين تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية على وجه التحديد، تقضي بتجريم نقل الفيروس أو تعريض الآخرين للإصابة به، واستخدم أكثر من 24 بلدا قوانين لا تتعلق بالفيروس على وجه التحديد لمحاكمة أفراد على نفس الأسس.
    Adoption de plans multisecto riels de lutte contre le VIH/sida au niveau local UN - اعتماد خطط متعددة القطاعات وخطط محلية تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Le FNUAP a publié un ouvrage d'information à l'intention des hommes et des garçons qui comporte des conseils et présente des interventions en matière de lutte contre le VIH et la violence à l'égard des femmes. UN ووضع صندوق الأمم المتحدة للسكان مجموعة مواد للرجال والفتيان تتضمن نصائح وتدخلات تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والعنف الجنساني.
    En 2004, plusieurs bureaux de pays apportaient leur concours à la formulation de protocoles concernant le VIH et les infections sexuellement transmissibles et à la formation des prestataires de services de santé qui les utilisaient. UN وفي عام 2004 دعمت مكاتب قطرية عديدة صياغة بروتوكولات وبرامج تدريبية تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي لمقدمي الخدمات الصحية من أجل استخدامها.
    Au Niger, un plan d'action sur la vie familiale, l'éducation et l'environnement comportant également des aspects liés au VIH/sida a pu être mis en œuvre grâce à un partenariat entre le Ministère de l'éducation et le PNUD. UN وفي النيجر، مكنت الشراكة مع وزارة التعليم، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من تنفيذ خطة عمل بشأن الحياة الأسرية، والتعليم، والبيئة ستدخل فيها أيضا جوانب تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Six projets relatifs au VIH/sida ont été identifiés par l'intermédiaire du réseau national d'organisations s'occupant de la lutte contre le sida. UN وحُددت ستة مشاريع تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عبر الشبكة الوطنية لتنظيم الخدمات المتصلة بالإيدز.
    Quelque 256 entreprises ont souscrit à de nouvelles politiques relatives au VIH sur le lieu de travail, notamment la prise en compte du VIH dans les programmes de sécurité et santé au travail et dans les programmes des professionnels du bien-être général. UN وأبدت 256 مؤسسة تقريبا موافقتها على وضع سياسات جديدة تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية في أماكن العمل، بما في ذلك إدماج الخدمات المتعلقة بالفيروس ضمن برنامج السلامة والصحة المهنية وبرامج اللياقة الصحية العامة للعاملين.
    Cette initiative comprenait des activités liées au VIH/sida, à l'eau, à l'assainissement, à l'éducation et à l'analphabétisme. UN وتناولت المبادرة أنشطة تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والمياه والمرافق الصحية، والتعليم ومحو الأمية.
    :: Réhabilitation des prostituées par un plan stratégique 2000-2005 sur le VIH/Sida. UN إعادة تأهيل المشتغلات بالجنس من خلال خطة استراتيجية تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز للفترة 2000-2005
    Gestion d'installations offrant des services confidentiels de conseils sur le VIH/sida et de dépistage volontaire à l'ensemble du personnel de la Mission UN صيانة مرافق للاستشارات والاختبارات تخدم جميع أفراد البعثة وتقدم لهم خدمات اختيارية وسرية تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية
    Des programmes d'éducation et de formation à la santé tenant compte de la problématique hommes-femmes ont été organisés, notamment sur le VIH/sida. UN 38 - و تم تقديم برامج للتثقيف الصحي والتدريب مع مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك برامج تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    :: Objectif 6. L'organisation participe à des projets sur le VIH/sida, visant l'éducation et la sensibilisation des personnes/usagers, et des campagnes ciblées pour écoles/entreprises. UN :: الهدف 6: تشارك المنظمة في مشاريع تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ترمي إلى تثقيف وتوعية الأشخاص/المتعاطين، وفي حملات تستهدف المدارس/الشركات.
    Certains pays ont signalé l'existence de textes de loi sur le VIH/sida, mais rares sont ceux qui ont pris soin d'intégrer les questions de sexospécificités dans leur législation. UN 544- وأفادت بلدان عن قيامها بسن تشريعات تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. إلا أن قلة منها راعت الاعتبارات الجنسانية في تلك التشريعات.
    Les autres programmes de lutte contre le VIH/SIDA sont les suivants : UN وهناك برامج جارية أخرى تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وهي:
    Mise en œuvre de directives relatives à la lutte contre le VIH/sida dans les situations d'urgence et matériel de formation disponible en ligne. UN وضع مبادئ توجيهية على الخط تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ، وإتاحة موارد تدريبية على الخط
    Un plan stratégique de lutte contre le VIH/sida est mis en œuvre par les autorités avec un appui international. UN وتنفذ السلطات حاليا بمساعدة دولية خطة استراتيجية تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Ce nouvel instrument vise à appuyer l'élaboration de politiques nationales concernant le VIH sur le lieu de travail dans le cadre des stratégies et programmes nationaux relatifs à ce virus. UN ويقصد الصك الجديد إلى تعزيز وضع سياسات وطنية تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية لأماكن العمل كجزء من الاستراتيجيات والبرامج الوطنية لمكافحة الإيدز.
    Le Guyana a également adopté une politique concernant le VIH/sida sur le lieu de travail qui interdit la discrimination fondée sur la séropositivité. UN 242 - - وقد وضعت غيانا أيضا سياسة خاصة بمكان العمل تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتحظر التمييز في مكان العمل القائم على أساس حالة الشخص المصاب بهذا المرض.
    L'OMS continue d'établir des directives normatives en ce qui concerne le traitement du VIH. D'autre part, elle met actuellement à jour sa liste modèle des médicaments essentiels, qu'elle pourrait enrichir d'autres médicaments antirétroviraux et liés au VIH. UN 54 - وتواصل منظمة الصحة العالمية تقديم التوجيه المعياري بشأن معالجة فيروس نقص المناعة البشرية كما تعمل على استكمال قائمتها النموذجية بالأدوية الأساسية مع إمكانية إضافة مضادات أخرى للفيروسات الرجعية وأدوية تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية إلى تلك القائمة.
    8 projets relatifs au VIH/sida sont encore en cours d'exécution, les premiers versements ayant été reçus trois mois avant la fin de l'exercice 2013/14. UN بدأ تنفيذ 8 مشاريع تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لكنها لم تُنجز بعد لأن الدفعة الأولى من تمويل هذه المشاريع وصلت قبل نهاية الفترة 2013/2014 بثلاثة أشهر فقط
    Nous avons également inscrit à notre ordre du jour des questions importantes relatives au VIH/sida, aux préoccupations générales en matière de santé, à l'environnement et aux changements climatiques, à l'atténuation de la pauvreté et aux droits de l'homme. UN وقد أدرجنا في جدول أعمالنا أيضا مسائل هامة تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والشواغل الصحية بصفة عامة، والبيئة وتخفيف حدة الفقر وتغير المناخ وحقوق الإنسان.
    Une enquête réalisée auprès de 144 pays entre 1999 et 2002 a indiqué que 104 d'entre eux avaient imposé certaines formes de limitation de déplacement liées au VIH/sida (Deutsche AIDS-Hilfe, 2002). UN وتبين من استطلاع أجري في 144 بلدا، خلال الفترة 1999-2002، أن 104 بلدا منها فرضت نوعا من القيود على السفر تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية (دوتشي ايدز - هلفي، 2002).
    26. À la page 67 du cinquième rapport périodique, il est indiqué qu'aucun programme en matière de VIH/sida ne cible expressément les femmes et les filles. UN 26 - يشير التقرير الدوري الخامس إلى عدم وجود برامج تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تركز على النساء والفتيات على وجه التحديد.
    Certaines délégations, notant avec inquiétude que, bien que le nombre total de décès liés au sida ait diminué de 30 % depuis 2005, le nombre de ces décès chez les adolescents avait augmenté, ont instamment prié l'UNICEF de faire participer les jeunes à la planification et la mise en œuvre des programmes consacrés au VIH/sida, en particulier là où ils constituent un groupe cible important. UN ولاحظت وفود أخرى مع قدر من القلق أن الوفيات ذات الصلة بالإيدز في ما بين المراهقين قد زادت، في حين انخفض العدد الإجمالي للوفيات بنسبة 30 في المائة منذ عام 2005، وحثوا اليونيسيف على إشراك الشباب في تخطيط وتنفيذ برامج تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ولا سيما حينما يكونون فئة مستهدفة رئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more