Les bleus de Carolyn, c'est elle. Elle se nourrit d'elle ! | Open Subtitles | إنها تحتوي على كل العلامات والحروق أنها تتغذى عليهم |
La démocratie ne peut pas être imposée de l'extérieur; elle doit faire partie d'un processus qui se nourrit de l'intérieur. | UN | ولا يمكن للديمقراطية أن تفرض من الخارج، بل يجب أن تكون جزءا من عملية تتغذى من الداخل. |
Il provient des coléoptères qui se nourrissent de la mousse de rivière. | Open Subtitles | انها تأتي من الخنافس التي تتغذى على الطحالب النهر. |
Si on ouvre cette porte, ces mouches vont nous manger. | Open Subtitles | ان فتحنا الباب فتلك الحشرات سوف تتغذى علينا |
Cela semble immoral de se nourrir de la... générosité du prince. | Open Subtitles | يبدو الامر غير اخلاقى ان تتغذى على كرامة الامير |
Les concentrations les plus élevées ont été observées chez une espèce de baleine à dents qui se nourrit à un niveau trophique supérieur. | UN | ووجدت أعلى التركيزات في أنواع الحيتان ذات الأسنان التي تتغذى على المستوى الغذائي المرتفع. |
Les concentrations les plus élevées ont été observées chez une espèce de baleine à dents qui se nourrit à un niveau trophique supérieur. | UN | ووجدت أعلى التركيزات في أنواع الحيتان ذات الأسنان التي تتغذى على المستوى الغذائي المرتفع. |
15. Franciscans International souligne que le phénomène de la traite des êtres humains, notamment des enfants, se nourrit de l'abandon scolaire. | UN | 15- وشددت المنظمة الدولية للفرانسيسكان على أن ظاهرة الاتجار بالبشر، ولا سيما بالأطفال، تتغذى على التسرب من المدارس. |
Une histoire convaincante se nourrit d'émotion pour transcender le fait. | Open Subtitles | القصة المقنة تتغذى على العاطفة لتنقل الحقيقة |
Ils se nourrissent à la tombée de la nuit et au petit matin. | Open Subtitles | تتغذى في وقت مبكر المساء والصباح الباكر. |
Ils se nourrissent de cette corruption comme les vers d'un cadavre. | Open Subtitles | يتغذون على كل هذا الفساد .. كما تتغذى الديدان على الجثة |
Aux vers de terre que nous sommes, qui se nourrissent de détritus, qui grugent et dévorent toute la merde des autres. | Open Subtitles | لأصبح دودة شريطية تتغذى على أمعائها, تمتص وتتغذا على المرارة والنفايات, |
Elle a pas aimé alors elle a commencé à sortir en douce pour manger. | Open Subtitles | لم يعجبها ذلك بدأت بالتسلل للخارج كي تتغذى |
Je n'ai jamais vu de requins manger d'aussi près. | Open Subtitles | لم يسبق له مثيل أسماك القرش تتغذى عن قرب من قبل. |
Ainsi, les ours doivent se nourrir aussi vite que possible. | Open Subtitles | لذا على الدببة أن تتغذى .بأسرع ما يُمكنها |
On se demandait comment elle s'était nourrie. | Open Subtitles | زعلان. لقد كنا جميعا أتساءل كيف أنها تتغذى. |
La communauté vivant ici est variée et riche, se nourrissant d'éléments nutritifs et de détritus dans les courants glacés passant par la crête. | Open Subtitles | كائنات مختلفة تزدهر هنا بشكل غزير تتغذى بالمواد المغذّية والبقايا السابحة في التيارات المتجمّدة التي تتدفّق حول القمّة |
Tu dois te nourrir d'espèces que tu es né pour protéger. | Open Subtitles | يجب أن تتغذى على أنواع مميزه للغاية. أنت خلقت للأنقاذ. |
Tu es un parasite, samouraï, tu te nourris de la générosité d'Aku. | Open Subtitles | انت طفيلي ايها الساموراي تتغذى على كرم أكو |
Toutefois, la pisciculture n'allège pas automatiquement l'exploitation des stocks marins, puisque, paradoxalement, beaucoup de poissons d'élevage sont nourris avec des poissons de mer. | UN | بيد أن استزراع الأسماك لا يخفف تلقائياً من استغلال الثروات البحرية لأن المفارقة هي أن العديد من الأسماك المستزرعة تتغذى على أسماك بحرية(). |
:: Le besoin des utilisateurs de disposer d'indicateurs économiques qui alimentent les statistiques macroéconomiques doit également être pris en compte; | UN | :: يجب أيضا مراعاة احتياجات المستخدمين من المؤشرات الاقتصادية التي تتغذى عليها إحصاءات الاقتصاد الكلي؛ |
Ils ne mangent que des légumes. Ils feraient une exception pour toi. | Open Subtitles | إنها تتغذى على الخضروات لكن , بالنسبة لك ستعتبرك إستثناءا |
Elle veut que tu te nourrisse de moi pour compléter ta transition. | Open Subtitles | إذ تريدك أن تتغذى عليّ لتكمل تحوُّلك. |
Le petit sang humain ne me rassassit pas. Nourris-toi. | Open Subtitles | تعلمين ان دماء البشر لا فائدةً منها - تتغذى عليها - |
Leurs larves dévoreraient plusieurs fois leur propre poids en escargots. | Open Subtitles | كانت يرقاتها تتغذى على الحلزونات بشكل يفوق أوزانها بعدة مرات |