"تتلاعب" - Translation from Arabic to French

    • manipuler
        
    • manipule
        
    • manipulé
        
    • manipulait
        
    • joue
        
    • jouer
        
    • manipulent
        
    • manipulez
        
    • te fous de
        
    • Déconne
        
    • jouez
        
    • joues
        
    • manipules
        
    • manipulée
        
    • manipulateur
        
    Écoutez-moi, je vous avait prévenu de ce qui arriverait si vous me mentiez, si vous essayiez de me manipuler ! Open Subtitles هل تستمع إلى لقد اخبرتك بما قد يحدث إذا كذبت على, إذا حاولت أن تتلاعب بى
    On ne doit pas non plus laisser les États manipuler le concept de consensus pour en faire un veto virtuel contre l'action de l'ONU. UN كما ينبغي ألا تتلاعب الدول بمفهوم توافق الآراء لتجعل منه حق نقض عمليا ضد عمل الأمم المتحدة.
    On a des raisons de penser que le Secrétariat manipule le pourcentage de postes vacants en vue de réaliser des économies supplémentaires. UN وثمة ما يدعو إلى الاعتقاد بأن اﻷمانة العامة تتلاعب بمعدل الشغور لكي تحقق وفورات إضافية.
    Je veux dire, elle a manipulé les événements en sa faveur, mais si j'ai bien compris, Open Subtitles نعم , أعلم , أنها تتلاعب بالأحداث لصالحها لكن كما أفهم
    Et si elle te manipulait, utilisant sa chatte pour te tromper et t'embobiner ? Open Subtitles ماذا لو كانت تتلاعب بك؟ وهي تستخدم أنوثتها
    Le vent qui nous joue des tours, sûrement, non ? Open Subtitles الرياح على الارجح تتلاعب بنا ، أليس كذلك؟
    Quand était le moment exact que vous avez décidé de me jouer? Open Subtitles متَى كانَت اللحظة التي قررت بهَا أن تتلاعب بي ؟
    Puis, une fois dans leur hôte, ils manipulent son ADN. Open Subtitles يمكنها ان تتحد سويا لكى تتلاعب الحمض النووى
    Il a cherché à montrer les divers moyens par lesquels les structures de pouvoir peuvent manipuler des situations dans leur intérêt. UN والهدف هنا هو بيان مختلف الوسائل التي يمكن فيها لهياكل السلطة أن تتلاعب في الأوضاع من أجل تحقيق أفضل نتائج.
    Les puissances mondiales s'évertuent à mêler compétition et coopération dans un effort que les acteurs régionaux espèrent manipuler. UN والــدول القوية عالميا ضالعة في خليط من المنافســة والتعاون، وهــذا الخليط تأمل الجهات اﻹقليمية الفاعلة أن تتلاعب به.
    Tu es en train de me dire que tu as inventer une idée bidon pour me manipuler à aimer ta réelle idée ? Open Subtitles أتُخبرُني بأنك دبرتَ فكرةً مُخادِعة لكي تتلاعب بي لكي أُعجب بفكرتك الحقيقية؟
    Vous voulez me manipuler pour que j'annule le mariage, détruisant ainsi l'alliance avec l'Espagne. Open Subtitles تريد ان تتلاعب بى كى اقوم بالغاء الزواج وتدمير اتحادى مع اسبانيا
    - Ferguson la manipule. Open Subtitles فيرغسون تتلاعب بها إلاهي فيرغسون تتلاعب بها حسناً , من الذي هجمها ؟
    Parce qu'on dirait qu'elle te manipule et tu fonces droit dans le panneau. Open Subtitles لأنه يبدو أنها تتلاعب بكِ وأنتِ تصدقينها
    Eh bien, ne me manipule pas et ne garde pas de secrets pour moi et nous serons probablement d'accord. Open Subtitles لا تتلاعب بي أو تخفي عني الأسرار و سنكون بخير
    En présentant ce projet de résolution à l'Assemblée générale, Cuba a manipulé les préoccupations des pays à travers le monde pour qu'ils appuient ses politiques répréhensibles d'intolérance et d'oppression. UN وكوبا بعرضها هذا القرار في الجمعيـــة العامــة لﻷمم المتحدة، إنما تتلاعب بشواغل البلدان في كل أنحاء العالم، سعيا إلى مؤازرة سياساتها المشينة القائمة على التعصب والقمع.
    Et si elle vous manipulait, vous, et nous tous ? Open Subtitles وماذا إذا كانت تتلاعب بك وعلينا كلنا ؟
    D'être un homme jouant une femme qui joue un homme. Open Subtitles أعني ، أن تكون رجلاً يتلاعب بإمرأة والتي تتلاعب بدورها برجل آخر
    Ne jouer pas avec moi pour avoir votre nom dans le journal. Open Subtitles لا تتلاعب بي من أجل أن تجد إسمك في الصحف
    Alors ces numéros, ils manipulent l'algorithme. Open Subtitles ثم هذه الارقام والتي تتلاعب بخوارزميتهم هذه الارقام؟
    Vous manipulez les gens pour faire le sale boulot. Open Subtitles دوماً ما تتلاعب بشخصٍ آخر للقيام بعملك القذر.
    Si tu te fous de nous, si tu l'avertis, t'auras trois meurtres sur le dos. Open Subtitles لأنك إن كنت تتلاعب بنا وتقوم بتزويدها بالمعلومات فأنت ستحاكم لثلاث قضايا للقتل
    Ça arrive quand on Déconne avec le code. Open Subtitles هذا ما يحدث عندما تتلاعب بالشيفرات
    jouez au plus fin et vous vous retrouverez devant la D6. Open Subtitles اذا بقيت تتلاعب معي "فإنك ستواجه ال "دي 6
    Si tu te joues de moi, je te promets que je reviendrai ici, et que je tuerai tout le monde. Open Subtitles فإن كنت تتلاعب بي، فأعدك أن أعود لهنا وأقتل كل المتواجدين.
    Les élèves te voient comme un exemple et tu les manipules. Open Subtitles ليس هذا الموضوع هم يطمحون اليك, ولكنك تتلاعب بهم
    Un pays où l'opinion publique est manipulée par les médias publics ou privés ne peut avoir de démocratie effective. UN فالبلد الذي تتلاعب فيه الحكومة، أو وسائط الإعلام الخاصة، بالرأي العام لا يمكن أن يتمتع بديمقراطية فعالة.
    Tout ce que tu avais à faire était mentir et être émotionnellement manipulateur. Tu es un politicien inné. Open Subtitles كل ما عليك القيام به هو الكذب وأن تتلاعب بالعواطف، أنت سياسي بالفطرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more