le secrétariat reçoit également des données du système de surveillance des navires, qu'il communique à toutes les parties en temps réel. | UN | كما تتلقى الأمانة بيانات نظام رصد السفن التي توزع مباشرة على جميع الأطراف الضالعة في عمليات التفتيش. |
La clôture de projets et le remboursement des montants résiduels ou le transfert de ces montants à d'autres activités ne sont possibles que si le secrétariat reçoit l'autorisation et des instructions claires des donateurs. | UN | ولا يمكن أن يحدث الإغلاق أو السـداد أو نقل المبالغ المتبقية إلى أنشطة أخرى إلا بعد أن تتلقى الأمانة إذناً وتعليمات واضحة بذلك من المانحين. |
La clôture de projets et le remboursement des montants résiduels ou le transfert de ces montants à d'autres activités ne sont possibles que si le secrétariat reçoit l'autorisation et des instructions claires des donateurs. | UN | ولا يمكن أن يحدث الإغلاق أو التسديد أو نقل المبالغ المتبقية إلى أنشطة أخرى إلا بعد أن تتلقى الأمانة تصريحاً وتعليمات واضحة من المانحين. |
3. Un groupe de l'exécution est constitué par [l'organe de contrôle] à sa première réunion suivant la réception par le secrétariat d'une demande émanant d'une Partie, à moins que [l'organe] ne décide par consensus de ne pas créer de groupe. | UN | 3- تقوم [هيئة الامتثال] بإنشاء فريق معني بالإنفاذ في جلستها الأولى بعد أن تتلقى الأمانة طلباً من أحد الأطراف، ما لم تقرر [هيئة الامتثال] بتوافق الآراء ألا تنشئ فريقاً. |
Il est à noter que, dans de nombreux cas, le secrétariat a aussi été informé par des auteurs de communications qu'il n'avait pas été donné suite aux constatations du Comité. | UN | والملاحظ أنه في أحيان كثيرة تتلقى اﻷمانة معلومات من أصحاب الرسائل تفيد أن آراء اللجنة لم توضع موضع التنفيذ. |
A titre exceptionnel, le Comité avait décidé de confirmer tous les experts à la condition que le secrétariat reçoive tous les documents voulus d'ici au 15 novembre 2002. | UN | واتفقت اللجنة بصورة استثنائية على تثبيت جميع الخبراء بشرط أن تتلقى الأمانة جميع الوثائق العالقة في موعد أقصاه 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Notant que, du fait qu'elles n'ont pas communiqué leurs données pour 2008 conformément à l'article 7, ces Parties se trouvent dans une situation de non-respect de leur obligation de communiquer des données au titre du Protocole tant que le Secrétariat n'aura pas reçu les données manquantes, | UN | وإذ يشير إلى أن عدم تقديم هذه الأطراف بياناتها لعام 2008 وفقاً للمادة 7 يضعها في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بتقديم البيانات بموجب بروتوكول مونتريال إلى أن تتلقى الأمانة بياناتها المتأخرة، |
Bien que la messagerie électronique soit devenue le principal moyen par lequel le secrétariat reçoit des informations émanant des Parties, le Secrétariat entend continuer à recourir aux moyens postaux ordinaires pour adresser, en plus de la messagerie électronique, les lettres d'invitation signées et les documents des réunions, y compris les rapports destinés aux Parties. | UN | 76 - وعلى الرغم من أن البريد الإلكتروني أصبح هو الصورة السائدة التي تتلقى الأمانة من خلالها المعلومات من الأطراف، فإن الأمانة ماضية حتى الآن في إضافة وسائل البريد العادي إلى البريد الإلكتروني لتوصيل خطابات الدعوات الموقعة ووثائق الاجتماعات بما في ذلك التقارير إلى الأطراف. |
le secrétariat reçoit les candidatures des personnes proposées par les gouvernements pour faire partie du groupe, choisies en fonction de leurs qualités personnelles parmi un fichier d'experts et de scientifiques indépendants ayant des compétences techniques et des connaissances spécialisées dans les domaines pertinents, et communique leur curriculum vitae aux groupes régionaux, pour examen et suite à donner. | UN | تتلقى الأمانة أسماء المرشحين لعضوية الفريق من الحكومات بالاستناد إلى قدراتهم الشخصية، وتقوم بوضع قائمة بأسماء الخبراء والعلماء المستقلين من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في المجالات المعنية، وبتزويد الأفرقة الإقليمية بالسير الشخصية للخبراء والعلماء، للنظر فيها واتخاذ القرارات بشأنها. |
42. le secrétariat reçoit chaque année une contribution de 1 789 522 euros au Fonds d'affectation spéciale pour la contribution annuelle spéciale du Gouvernement allemand (Fonds de Bonn). | UN | 42- تتلقى الأمانة دخلاً سنوياً قدره 522 789 1 يورو للصندوق الاستئماني للمساهمة السنوية الخاصة المقدمة من حكومة ألمانيا (المعروف باسم صندوق بون). |
Chaque année, outre les demandes recevables au titre de la participation aux sessions du Groupe de travail, du Mécanisme d'experts et de l'Instance permanente, le secrétariat reçoit plus de 50 demandes qui ne sont pas recevables parce qu'elles sont incomplètes, ne correspondent pas au mandat du Fonds ou arrivent trop tard. | UN | 36 - تتلقى الأمانة كل سنة، بالإضافة إلى الطلبات المقبولة لحضور اجتماعات الفريق العامل وآلية الخبراء والمنتدى الدائم أكثر من 50 طلبا لا تعتبر مقبولة لأنها ليست كاملة ولا تقع ضمن ولاية الصندوق أو ترد بعد الموعد المحدد. |
2. le secrétariat reçoit et fait traduire, reproduire et distribuer les documents, rapports et résolutions de la Conférence, assure l'interprétation des interventions faites au cours des séances, assure la garde des documents dans les archives de l'Organisation des Nations Unies et, d'une manière générale, exécute toutes les autres tâches que la Conférence peut lui confier. | UN | 2- تتلقى الأمانة وتترجم وتستنسخ وتوزع وثائق المؤتمر وتقاريره وقراراته، وتتولى الترجمة الشفوية للكلمات التي تُلقى في الجلسات، وهي القيّمة على الوثائق وحفظها في محفوظات الأمم المتحدة؛ وعليها، بوجه عام، أداء جميع الأعمال الأخرى التي قد يتطلبها المؤتمر. |
De la fin septembre jusqu'au 30 novembre, le secrétariat reçoit environ 250 nouvelles demandes de subvention (y compris les formulaires de demande et un budget détaillé) et environ 200 rapports narratifs, financiers et de vérification des comptes sur l'utilisation de subventions antérieures. | UN | فمن أواخر أيلول/سبتمبر إلى غاية 30 تشرين الثاني/نوفمبر، تتلقى الأمانة حوالي 250 طلب إعانة جديداً (تتضمن الاستمارات وميزانية مفصلة) وحوالي 200 تقرير سردي ومالي ومتعلق بمراجعة الحسابات عن كيفية استخدام الإعانات السابقة. |
a) Un groupe de l'exécution est constitué par [le dispositif] de contrôle à sa première réunion suivant la réception par le secrétariat d'une demande émanant d'une Partie, à moins que [le dispositif] de contrôle ne décide par consensus de ne pas créer de groupe; | UN | (أ) تنشئ [...] الامتثال فريق إنفاذ بعد أن تتلقى الأمانة طلباً من أحد الأطراف، ما لم تقرر [...] الامتثال بتوافق الآراء عدم إنشاء فريق؛ |
Il est à noter que, dans de nombreux cas, le secrétariat a aussi été informé par des auteurs de communications qu'il n'avait pas été donné suite aux constatations du Comité. | UN | والملاحظ أنه في أحيان كثيرة تتلقى اﻷمانة معلومات من أصحاب الرسائل تفيد أن آراء اللجنة لم توضع موضع التنفيذ. |
13. Pour finir, la Présidente a souligné combien il était important que le secrétariat reçoive un consentement écrit valide des Parties qui avaient exprimé l'intention de figurer à l'annexe B du Protocole de Kyoto pour la deuxième période d'engagement et que deux tiers au moins des Parties au Protocole de Kyoto fassent parvenir des pouvoirs en bonne et due forme. | UN | 13- وأخيراً، شدت الرئيسة على أن من المهم أن تتلقى الأمانة موافقة خطية معتمدة من الأطراف التي أعربت عن اعتزامها الإدراج في المرفق باء لبروتوكول كيوتو فيما يتعلق بفترة الالتزام الثانية، وعلى أن ترد هذه الأوراق المعتمدة مما لا يقل عن ثلثي الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Notant que, du fait qu'elle n'a pas communiqué ses données pour 2013 conformément à l'article 7, cette Partie n'a pas respecté son obligation de communiquer des données au titre du Protocole de Montréal tant que le Secrétariat n'aura pas reçu les données manquantes, | UN | وإذ يلاحظ أن عدم إبلاغ هذا الطرف عن بياناته لعام 2013 وفقاً للمادة 7 يضعه في حالة عدم امتثال لالتزاماته المتعلقة بالإبلاغ عن البيانات في إطار بروتوكول مونتريال إلى حين أن تتلقى الأمانة بياناته التي لم تُقدَّم بعد، |