Conformément à la résolution 1993/75 du Conseil économique et social, elle bénéficie de conseils techniques et spécialisés de groupes spéciaux et d'ateliers qui se réunissent entre ses sessions pour examiner des questions précises dans le domaine de la science et de la technique au service du développement. | UN | ووفقا لقرار المجلس 1993/75، تتلقى اللجنة مشورة متخصصة ومشورة تقنية من الأفرقة المخصصة وحلقات العمل التي تعقد فيما بين دورات اللجنة لدراسة قضايا محددة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
Conformément à la résolution 1993/75 du Conseil, elle bénéficie des conseils techniques et spécialisés de groupes spéciaux et d'ateliers qui se réunissent entre ses sessions pour examiner des questions précises dans le domaine de la science et de la technique au service du développement. | UN | ووفقاً لقرار المجلس 1993/75، تتلقى اللجنة المشورة المتخصصة والتقنية من الأفرقة المخصصة وحلقات العمل التي تعقد فيما بين دورات اللجنة لدراسة قضايا محددة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
En application du premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, le Comité est saisi de communications individuelles, dont beaucoup concernent l'application de la peine de mort. | UN | وبموجب البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تتلقى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بلاغات من الأفراد يتعلق العديد منها بتطبيق عقوبة الإعدام. |
Il voudrait savoir si elles ne sont pas disponibles seulement dans l'immédiat, car il espère que le Comité recevra ultérieurement par écrit ces statistiques. | UN | بيد أنه يود معرفة ما إذا كانت هذه اﻹحصاءات لا تتاح في اﻷمد القصير فحسب إذ أنه يأمل أن تتلقى اللجنة لاحقاً هذه اﻹحصاءات كتابياً. |
Le Comité a son propre secrétariat ; celui-ci a la même autonomie que le secrétariat du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et celui de la Commission de la fonction publique internationale. | UN | 9 - تتلقى اللجنة الدعم من أمانة مكرسة لخدمتها، تتمتع في عملها باستقلالية مماثلة لما تتمتع به أمانتا اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولجنة الخدمة المدنية الدولية. |
195. Pour pouvoir examiner le rapport initial à une date ultérieure, il faudra que le Comité reçoive les réponses complémentaires à sa liste de questions au moins six semaines avant le début de la session concernée. | UN | ٥٩١- وكيما يتاح النظر في التقرير اﻷولي في ذلك الموعد المقبل، سيلزم أن تتلقى اللجنة الردود المكتوبة اﻹضافية قبل ستة أسابيع على اﻷقل من ابتداء الدورة غير المحددة مستقبلا. |
la Commission recevra des rapports des commissions régionales sur leurs activités en matière de protection sociale et de développement social, ainsi que les rapports des réunions des groupes d'experts compétents. | UN | وسوف تتلقى اللجنة تقارير من اللجان اﻹقليمية عن اﻷنشطة التي تبذلها في مجالي التنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية، وكذلك تقارير عن اجتماعات أفرقة الخبراء ذات الصلة. |
la Commission reçoit les demandes tendant à ce que des biens présentant une valeur culturelle, historique, religieuse ou ethnique soient classés " monuments nationaux " , et statue sur ces demandes. | UN | تتلقى اللجنة وتبت في الالتماسات التي تقدم إليها لاعتبار الممتلكات التي تكون لها أهمية ثقافية أو تاريخية أو دينية أو عرقية آثارا وطنية. |
Dans sa résolution 76 (V), le Conseil a mis en place une procédure selon laquelle la Commission est chargée de recevoir et étudier les communications relatives à la condition de la femme. | UN | حدد المجلس في قراره 76 (د - 5) إجراء تتلقى اللجنة بموجبه الرسائل المتعلقة بوضع المرأة وتنظر فيها. |
Conformément à la résolution 1993/75 du Conseil économique et social, en date du 30 juillet 1993, elle bénéficie de conseils techniques et spécialisés de groupes spéciaux et d'ateliers qui se réunissent entre ses sessions pour examiner des questions précises dans le domaine de la science et de la technique au service du développement. | UN | ووفقا لقرار المجلس 1993/75، تتلقى اللجنة المشورة المتخصصة والمشورة التقنية من الأفرقة المخصصة وحلقات العمل التي تُعقد فيما بين دورات اللجنة لدراسة قضايا محددة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
Conformément à la résolution 1993/75 du Conseil économique et social en date du 30 juillet 1993, elle bénéficie de conseils techniques et spécialisés de groupes spéciaux et d'ateliers qui se réunissent entre ses sessions pour examiner des questions précises dans le domaine de la science et de la technique au service du développement. | UN | ووفقا لقرار المجلس 1993/75 المؤرخ 30 تموز/يوليه 1993، تتلقى اللجنة مشورة متخصصة ومشورة تقنية من الأفرقة المخصصة وحلقات العمل التي تعقد فيما بين دورات اللجنة لدراسة قضايا محددة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
Conformément à la résolution 1993/75 du Conseil économique et social en date du 30 juillet 1993, elle bénéficie de conseils techniques et spécialisés de groupes spéciaux et d'ateliers qui se réunissent entre ses sessions pour examiner des questions précises dans le domaine de la science et de la technique au service du développement. | UN | ووفقا لقرار المجلس 1993/75 المؤرخ 30 تموز/يوليه 1993، تتلقى اللجنة مشورة متخصصة ومشورة تقنية من الأفرقة المخصصة وحلقات العمل التي تعقد فيما بين دورات اللجنة لدراسة قضايا محددة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
Conformément à la résolution 1993/75 du Conseil économique et social en date du 30 juillet 1993, elle bénéficie de conseils techniques et spécialisés de groupes spéciaux et d'ateliers qui se réunissent entre ses sessions pour examiner des questions précises dans le domaine de la science et de la technique au service du développement. | UN | ووفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1993/75 المؤرخ 30 تموز/يوليه 1993، تتلقى اللجنة مشورة متخصصة ومشورة تقنية من أفرقة مخصصة وحلقات عمل تجتمع فيما بين دورات اللجنة لدراسة قضايا محددة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
4. Lorsque le Comité est saisi de communications spécifiques comme prévu au paragraphe 9 du cadre de référence, il s'efforcera en priorité d'y donner suite. | UN | 4 - وحين تتلقى اللجنة عروضاً محددة وفقاً للفقرة 9 من الاختصاصات ستمنح الأولوية للتعامل مع هذه العروض. |
M. Lallah espère que le Comité recevra un deuxième rapport périodique circonstancié, qui traitera de toutes les lois et de tous les décrets pertinents ainsi que de la manière dont les droits de l'homme sont mis en oeuvre dans la pratique au Gabon. | UN | وأعرب السيد لالاه عن أمله في أن تتلقى اللجنة تقريراً دورياً شاملاً ثانياً يتناول جميع القوانين وكافة المراسيم ذات الصلة فضلاً عن الطريقة التي يتم بها إعمال حقوق اﻹنسان عملياً في غابون. |
Le secrétariat du Comité est assuré par la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales et la Section de cartographie du Département de l'appui aux missions du Secrétariat. | UN | 7 - تتلقى اللجنة الدعم من شعبة الإحصاءات التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومن قسم رسم الخرائط التابع لإدارة الدعم الميداني. |
Il demande ce qui est fait pour s'attaquer à ce problème et juge regrettable que le Comité reçoive d'ONG plutôt que de l'État partie des informations sur ces agressions. | UN | وتساءل عن الإجراءات المتخذة للتصدي لهذه المشكلة وقال إنه من المؤسف أن تتلقى اللجنة معلومات عن الهجمات من منظمات غير حكومية لا من الدولة الطرف. |
3. la Commission recevra un rapport annuel du secrétariat de [l'Accord régional de coopération pour l'Afrique] sur les activités de l'AFRA. | UN | ٣ - تتلقى اللجنة تقريرا سنويا من أمانة ]اتفاق التعاون اﻹقليمي الافريقي[ بشأن أنشطة ذلك الاتفاق. |
Au titre du service intégré d'appui aux activités d'achat des missions (service COMPASS), la Commission reçoit des prestations en matière d'achats et de passation de marchés fournies par les centres de services mondial et régional, au financement desquels elle contribue. | UN | وفيما يخص الأنشطة المتصلة بالمشتريات، تتلقى اللجنة خدمات من مراكز الخدمات العالمية والإقليمية في إطار دائرة خدمات الدعم الشامل للبعثات في عمليات الشراء والاقتناء، وتساهم في عمل تلك المراكز. |
Dans sa résolution 76 (V), le Conseil a mis en place une procédure selon laquelle la Commission est chargée de recevoir et d'étudier les communications relatives à la condition de la femme. | UN | حدد المجلس في قراره 76 (د - 5) إجراء تتلقى اللجنة بموجبه الرسائل المتعلقة بوضع المرأة وتنظر فيها. |
6. Lorsque le Comité reçoit les explications ou déclarations de l'État destinataire, il applique la procédure établie ci-dessus pour la transmission de ces explications ou déclarations à l'État partie qui a adressé la communication initiale. | UN | 6- عندما تتلقى اللجنة الشروح أو البيانات من الدولة المتلقية، يتبع الإجراء المنصوص عليه أعلاه فيما يخصّ إحالة هذه الشروح أو البيانات إلى الدولة الطرف المقدمة للبلاغ الأولي. |
Il est toujours utile pour le Comité de recevoir de tels documents des parties. | UN | وإنه لمن الأجدى دائماً أن تتلقى اللجنة هذه المواد من الأطراف. |
Aucune communication ne sera reçue par le Comité si elle concerne un État qui n'est pas partie au présent Protocole. | UN | 3- لا تتلقى اللجنة أي بلاغ يتعلق بدولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول. |
Le Comité consultatif compte que l'administration respectera pleinement cette décision et qu'aucune modification ne sera arrêtée tant que le Comité consultatif n'aura pas reçu le modèle de budget. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تمتثل اﻹدارة كليا لهذا القرار وأن لا يجري أي تغيير إلى حين تتلقى اللجنة النموذج عن الميزانية. |