"تتلقى تقريرا" - Translation from Arabic to French

    • recevoir un rapport
        
    • être informé
        
    • maintenant sur un rapport
        
    Le Comité serait heureux de recevoir un rapport intérimaire sur ces propositions. Réponse : UN وسيكون من دواعي امتنان اللجنة أن تتلقى تقريرا مرحليا عن المقترحات.
    S'agissant des 12 conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme, le Comité contre le terrorisme souhaiterait recevoir un rapport sur : UN ترجو لجنة مكافحة الإرهاب أن تتلقى تقريرا مرحليا يتصل بالاتفاقيات وبالبروتوكولات الإثني عشر المتعلقة بالإرهاب بشأن ما يلي:
    Le Comité souhaiterait recevoir un rapport de situation sur le mécanisme qui étendrait cette obligation à toutes les professions impliquées dans des opérations financières. UN وتود اللجنة أن تتلقى تقريرا مرحليا عن الآلية التي توسع نطاق هذا الالتزام ليشمل جميع المهن المشاركة في العمليات المالية.
    Le Comité souhaiterait recevoir un rapport intérimaire concernant les douze conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme sur : UN تود اللجنة أن تتلقى تقريرا مرحليا يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الاثني عشر ذات الصلة بالإرهاب، وذلك بخصوص:
    Le Comité souhaiterait recevoir un rapport intérimaire à ce sujet. UN وسيكون من دواعي تقدير اللجنة أن تتلقى تقريرا مرحليا في هذا الصدد.
    Le Comité voudrait recevoir un rapport sur les mesures que le Mexique compte adopter pour se conformer pleinement à cet aspect de la résolution. UN وسيكون موضع تقدير اللجنة أن تتلقى تقريرا عن الخطوات التي تعتزم المكسيك اتخاذها للامتثال بشكل تام لهذا الجانب من القرار.
    Toutefois, il aurait préféré recevoir un rapport plus à jour. UN ومع هذا، فإنها كانت تفضل أن تتلقى تقريرا أكثر اكتمالا.
    Le Groupe de Rio espère recevoir un rapport sur les incidences programmatiques et financières d'un tel transfert. UN وأضاف أن مجموعة ريو تأمل في أن تتلقى تقريرا بشأن البرنامج ذي الصلة والالتزامات المالية المترتبة على هذا النقل.
    Le Comité souhaiterait recevoir un rapport d'activité sur ce qui suit : UN ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تتلقى تقريرا مرحليا عن:
    Le Comité apprécierait de recevoir un rapport des avancements de l'initiative susmentionnée, avec notamment une copie de la nouvelle législation, si celle-ci a été adoptée, ainsi qu'une copie de toute autre législation antiterroriste. UN وسيكون من دواعي سرور اللجنة أن تتلقى تقريرا مرحليا عن المبادرة المذكورة أعلاه، بما في ذلك نسخة عن القانون الجديد في حال اعتماده وعن أي تشريعات أخرى تتعلق بمكافحة الإرهاب.
    Le Comité souhaiterait recevoir un rapport sur la structure et les fonctions prévues pour ledit Conseil. UN ويسر اللجنة أن تتلقى تقريرا عن البنية والوظائف المعتزمة لهذا المجلس.
    L'Instance espère recevoir un rapport d'activité d'ici à décembre 2000. UN وتتوقع الآلية أن تتلقى تقريرا مؤقتا بحلول كانون الأول/ديسمبر 2000.
    1.11 Le Comité souhaiterait recevoir un rapport de situation sur : UN 1-11 يسعد لجنة مكافحة الإرهاب أن تتلقى تقريرا مرحليا عن:
    Il aimerait par conséquent recevoir un rapport d'étape sur les mesures que Djibouti a prises pour devenir partie à ladite Convention ainsi que pour la mettre pleinement en œuvre. UN وبالتالي فإنها تود أن تتلقى تقريرا مرحليا عن التدابير التي اتخذتها جيبوتي لكي تصبح طرفا في الاتفاقية المذكورة، وكذا لكي تكفل تنفيذها التام.
    Le Comité souhaiterait savoir si ce système de signalement a déjà été mis sur pied et, le cas échéant, il souhaiterait recevoir un rapport de ses fonctions et du travail qu'il a réalisé à ce jour. UN وتود اللجنة معرفة ما إذا كان نظام الإبلاغ هذا أنشئ بالفعل، وإذا كان الأمر كذلك، تود أن تتلقى تقريرا عن المهام والأعمال التي اضطلع بها حتى الآن.
    Le Comité se réjouirait de recevoir un rapport concernant les progrès de l'initiative de réforme du droit pénal mexicain, les obstacles auxquels cette réforme fait face, ainsi que la date estimée pour son approbation. UN ومما سيسر اللجنة أن تتلقى تقريرا مرحليا عن التقدم المحرز في تنفيذ مبادرة إصلاح القانون الجنائي المكسيكي، والعقبات التي يواجهها هذا الإصلاح والموعد المقدر لإقراره.
    Concernant les conventions et protocoles internationaux, le Comité contre le terrorisme souhaiterait recevoir un rapport sur ce qu'a fait le Bhoutan pour : UN :: تود لجنة مكافحة الإرهاب أن تتلقى تقريرا بشأن الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب، يتناول التقدم الذي أحرزته بوتان فيما يلي:
    1.4 Il y a plusieurs références dans le rapport complémentaire du Qatar concernant le remplacement du Code pénal qatarien existant par un nouveau code pénal basé sur un projet de code actuellement à l'étude. Le Comité souhaiterait recevoir un rapport intérimaire sur le processus législatif y afférent. UN 1-4: هناك عدة إشارات في تقرير قطر التكميلي إلى الاستعاضة عن قانون العقوبات الحاضر في قطر بقانون جديد للعقوبات، على أساس مشروع قانون يجري فيه النظر في الوقت الحاضر، وترحب اللجنة بأن تتلقى تقريرا مرحليا عن العملية التشريعية ذات الصلة.
    1.2 Le Comité contre le terrorisme souhaiterait recevoir un rapport intérimaire concernant le projet de refonte de la loi sur les étrangers qui, selon le dernier rapport de la Finlande, était en cours d'examen par le Parlement. UN 1-2 يسر لجنة مكافحة الإرهاب أن تتلقى تقريرا مرحليا عن مشروع قانون يهدف لإصلاح قانون الأجانب، كان معروضا على البرلمان للنظر فيه، وفقا لتقرير فنلندا الأخير.
    Le Comité contre le terrorisme souhaite être informé des progrès réalisés dans l'examen du projet de loi sur le statut des réfugiés. UN ترحب لجنة مكافحة الإرهاب بأن تتلقى تقريرا عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالتشريعات المقترحة ذات الصلة بحالة اللاجئين.
    L'UNESCO compte maintenant sur un rapport de qualité détaillé pour la septième consultation. UN وتتوقع اليونسكو الآن أن تتلقى تقريرا جيدا شاملا بمناسبة المشاورة السابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more