"تتمتعون به" - Translation from Arabic to French

    • votre
        
    • vos qualités
        
    • de vos compétences
        
    Monsieur le Président, ma délégation est certaine que, grâce à votre riche expérience et à votre direction éclairée, vous saurez mener nos travaux à bien. UN ووفدي على ثقة يا سيدي بأنكم، لثراء ما تتمتعون به من خبرة ولمقدرتكم القيادية، ستديرون أعمالنا إلى ما فيه النجاح.
    J'espère, Monsieur le Président, que vous ne verrez pas d'inconvénient à ce que nous comptions largement sur votre expérience et sur votre sagesse au cours de cette période de concertation. UN ويحدوني الأمل، سيدي الرئيس، في أنكم لن تمانعوا في أن نعتمد بشدة على ما تتمتعون به من خبرة وحكمة خلال عملية التشاور هذه.
    Nous sommes pleinement convaincus que, grâce à votre expérience et votre savoir-faire, vous conduirez nos travaux au succès. UN ونحن على ثقة تامة بأنكم، وما تتمتعون به من حنكة ودراية ستقود أعمالنا إلى نتائج مثمرة.
    Nous sommes convaincus que, fort de votre grande expérience, vous saurez guider les délibérations de la présente session vers une conclusion positive. UN ونثق بأنه بفضل ما تتمتعون به من خبرة ثرية ستكون لديكم القدرة على توجيه مداولات هذه الدورة إلى نتيجة مثمرة.
    Je suis certain que, grâce à votre sagesse et à vos qualités diplomatiques, nos travaux seront couronnés de succès. UN وأثق تماماً بأن ما تتمتعون به من حكمة ومهارات دبلوماسية سوف ينتهي بمداولاتنا إلى أن تحقق أكلها.
    Je suis certain que grâce à votre grande expérience et de vos compétences diplomatiques, vous serez en mesure de mener à une conclusion heureuse les délibérations de cette Assemblée. UN إنني ﻷثق في أنكم ستتمكنون من إدارة أعمال الجمعية العامة إلى أن تتوج بالنجاح نظرا لما تتمتعون به من تجربة كبيرة ومهارات دبلوماسية.
    Nous sommes convaincus que, grâce à votre vaste expérience de diplomate et à vos considérables capacités, vous saurez diriger les travaux de la cinquante-huitième session de la manière la plus efficace qui soit. UN فنحن على اقتناع بأنكم، بفضل ما تتمتعون به من مهارات وخبرة دبلوماسية واسعة ستتمكنون من توجيه شؤون الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين بطريقة فعالة للغاية.
    Vos capacités diplomatiques et votre pragmatisme sont notoires au sein des cercles diplomatiques de Genève. UN ولا يخفى على أحد في الأوساط الدبلوماسية في جنيف ما تتمتعون به من مهارات وقدرات وروح عملية.
    Je suis persuadé que votre expérience et votre savoir-faire vous permettront de diriger avec succès les travaux de la Conférence. UN وأنا على يقين من أن ما تتمتعون به من خبرة وحنكة كفيل بحسن إدارة دفة أعمال المؤتمر.
    Je suis convaincu que grâce à votre expérience bien connue dans les domaines de la politique et de la diplomatie, nous pouvons être assurés du succès de nos travaux. UN وأثق في أن ما تتمتعون به من خبرة معروفة في مجالات السياسة والدبلوماسية سيكفل لكم النجاح في عملكم.
    Nous sommes certains que votre compétence, votre expérience et vos vastes con-naissance vous permettront de mener à bien les travaux de la Commission. UN ونحن على ثقة بأن ما تتمتعون به من خبرة وكفاءة ودراية واسعة ستكون خير عون لكم في قيادة مداولات هذه اللجنة بنجاح.
    J'espère, et je sais que, fort de votre expérience et de vos talents, vous parviendrez à faire en sorte que la Conférence du désarmement commence bientôt à examiner des questions de fond. UN ويحدوني الأمل والرجاء في أن يتمكن المؤتمر، بفضل ما تتمتعون به من خبرة ومهارة، من الانتقال إلى العمل الموضوعي.
    Je suis convaincu que, grâce à votre sagesse et à votre expérience diplomatique, vous mènerez à bien les travaux de la présente session. UN وإني على اقتنــاع بأنكم ستقــودون هــذه الـــدورة إلى النجــاح لما تتمتعون به من حكمة وخبرة دبلوماسية.
    Connaissant votre expérience et vos éminentes qualités de diplomate, nous sommes confiants dans votre aptitude à diriger nos travaux. UN ونحن على ثقة تامة بأنكم ستقودون أعمالنا بكل كفاءة واقتدار لما تتمتعون به من خبرة ومهارة دبلوماسية عالية.
    Nous sommes entièrement convaincus que votre expérience et votre compétence vous permettront de mener à bien votre tâche avec tout le succès souhaité. UN ونحن على يقين أن ما تتمتعون به من خبرة وكفاءةٍ سيمكنكم من الاضطلاع بمهمتكم بنجاح.
    Nous sommes convaincus que votre grande expérience de la diplomatie et votre sagesse insuffleront un grand dynamisme aux travaux de la Conférence. UN ونحن على ثقة من أن خبرتكم الدبلوماسية الثرية وما تتمتعون به من حكمة من شأنهما توفير قيادة قوية لتسيير عمل المؤتمر.
    J'ai confiance dans le fait que votre vaste expérience assurera le succès des travaux de cette Assemblée. UN وإنني لعلى ثقة بأن ما تتمتعون به من خبرة، لكفيل بإنجاح أعمال هذه الدورة، وصــولا إلــى الغايـات المنشـودة.
    Nous sommes certains, au regard de vos qualités, de votre talent et de votre expérience, que vous saurez diriger nos travaux dans de bonnes conditions. UN ونحن على يقين من أنكم ستوجهون عملنا على نحو مرض نظرا لما تتمتعون به من خصال وموهبة وخبرة.
    Nous sommes certains que grâce à vos qualités réelles et à votre expérience, vous pourrez mener les travaux de la Commission au succès. UN ونحن على يقين من أنكم ستقودون هذه اللجنة الى النجاح لما تتمتعون به من مقدرة وخبرة بارزتين.
    Suite à des consultations, et compte tenu de vos connaissances et de vos compétences, j'ai le plaisir de vous inviter à participer à titre personnel aux travaux du groupe d'experts internationaux que je suis en train de mettre sur pied pour élaborer une étude initiale des questions ci-dessus d'ici au printemps 2005. UN وبعد إجراء المشاورات اللازمة، وتقديراً لما تتمتعون به من معرفة ودراية، يسرني أن أدعوكم إلى المشاركة بصفتكم الشخصية في عمل فريق الخبراء الدولي الذي أعكف على إنشائه والمكلف بمهمة إعداد دراسة أولية عن القضايا المذكورة آنفاً بحلول ربيع عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more