"تتمكن البعثة من" - Translation from Arabic to French

    • celle-ci puisse
        
    • la Mission puisse
        
    • permettre à la Mission de
        
    • pas pu
        
    1. Décide de proroger le mandat de la Mission des Nations Unies pour l’organisation d’un référendum au Sahara occidental jusqu’au 21 septembre 1998, afin que celle-ci puisse poursuivre sa tâche d’identification en vue de l’achèvement du processus; UN ١ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، كيما تتمكن البعثة من المضي قدما في مهامها لتحديد الهوية، بهدف استكمال العملية؛
    1. Décide de proroger le mandat de la Mission des Nations Unies pour l’organisation d’un référendum au Sahara occidental jusqu’au 20 juillet 1998, afin que celle-ci puisse poursuivre sa tâche d’identification en vue de l’achèvement du processus; UN ١ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٨ كيما تتمكن البعثة من مواصلة مهامها المتصلة بتحديد الهوية، بهدف الانتهاء من تلك العملية؛
    L'Assemblée générale doit examiner sans tarder le budget de la Mission afin que celle-ci puisse exécuter le mandat que le Conseil de sécurité lui a confié. UN ويجب على الجمعية العامة، أن تنظر، على سبيل الاستعجال، في ميزانية البعثة لكي تتمكن البعثة من تنفيذ الولاية الموكلة إليها من قبل مجلس الأمن.
    Le personnel militaire et le personnel civil doivent coopérer étroitement afin que la Mission puisse assurer avec efficacité des services d'appui. UN وحتى تتمكن البعثة من أداء وظيفتها بصورة فعالة في تقديم خدمات الدعم يجب على الموظفين العسكريين والمدنيين التعاون عن كثب.
    Il est impératif que la FNUOD et le Groupe d'observateurs au Golan jouissent d'une liberté de mouvement sans entrave pour que la Mission puisse les mener à bien. UN وتعَدُّ حرية تنقل القوة وفريق مراقبي الجولان بلا عوائق أمراً ضرورياً كي تتمكن البعثة من أداء المهام الموكلة إليها.
    En outre, la capacité du Bureau politique est actuellement renforcée, afin de permettre à la Mission de s'acquitter du rôle moteur qu'elle doit jouer et d'établir des liens solides avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، يجري تنمية قدرات المكتب لكي تتمكن البعثة من الاضطلاع بالدور القيادي المنوط بها ولإقامة صلات فعّالة مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Faute de temps, la Mission n'a pas pu pousser plus loin ses investigations. UN ونظرا لضيق الوقت، لم تتمكن البعثة من مواصلة التحقيق في هذه المسألة.
    1. Décide de proroger le mandat de la MINURSO jusqu'au 20 juillet 1998, afin que celle-ci puisse poursuivre sa tâche d'identification en vue de l'achèvement du processus; UN ١ - يقرر تمديد ولاية البعثة حتى ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٨ كيما تتمكن البعثة من مواصلة مهامها المتصلة بتحديد الهوية، بهدف الانتهاء من تلك العملية؛
    1. Décide de proroger le mandat de la MINURSO jusqu'au 21 septembre 1998, afin que celle-ci puisse poursuivre sa tâche d'identification en vue de l'achèvement du processus; UN ١ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، كيما تتمكن البعثة من المضي قدما في مهامها لتحديد الهوية، بهدف استكمال العملية؛
    1. Décide de proroger le mandat de la MINURSO jusqu'au 20 juillet 1998, afin que celle-ci puisse poursuivre sa tâche d'identification en vue de l'achèvement du processus; UN ١ - يقرر تمديد ولاية البعثة حتى ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٨ كيما تتمكن البعثة من مواصلة مهامها المتصلة بتحديد الهوية، بهدف الانتهاء من تلك العملية؛
    1. Décide de proroger le mandat de la MINURSO jusqu'au 21 septembre 1998, afin que celle-ci puisse poursuivre sa tâche d'identification en vue de l'achèvement du processus; UN ١ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، كيما تتمكن البعثة من المضي قدما في مهامها لتحديد الهوية، بهدف استكمال العملية؛
    «1. Décide de proroger le mandat de la MINURSO jusqu’au 20 juillet 1998, afin que celle-ci puisse poursuivre sa tâche d’identification en vue de l’achèvement du processus; UN " ١ - يقرر تمديد ولاية البعثة حتى ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٨ كيما تتمكن البعثة من مواصلة مهامها المتصلة بتحديد الهوية، بهدف الانتهاء من تلك العملية؛
    «1. Décide de proroger le mandat de la MINURSO jusqu’au 21 septembre 1998, afin que celle-ci puisse poursuivre sa tâche d’identification en vue de l’achèvement du processus; UN " ١ - يقـــرر تمديد ولايـــة بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، كيما تتمكن البعثة من المضي قدما في مهامها لتحديد الهوية، بهدف استكمال العملية؛
    «1. Décide de proroger le mandat de la MINURSO jusqu’au 20 juillet 1998, afin que celle-ci puisse poursuivre sa tâche d’identification en vue de l’achèvement du processus; UN " ١ - يقرر تمديد ولاية البعثة حتى ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٨ كيما تتمكن البعثة من مواصلة مهامها المتصلة بتحديد الهوية، بهدف الانتهاء من تلك العملية؛
    Dans sa résolution 1163 (1998) du 17 avril 1998, le Conseil de sécurité a décidé de proroger le mandat de la MINURSO jusqu'au 20 juillet 1998, afin que celle-ci puisse poursuivre sa tâche d'identification en vue de l'achèvement du processus. UN ١١ - في القرار ١١٦٣ )١٩٩٨( المؤرخ ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨، قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة حتى ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٨ كيما تتمكن البعثة من مواصلة مهامها المتصلة بتحديد الهوية، بهدف الانتهاء من تلك العملية.
    Dans sa résolution 1185 (1998), du 20 juillet 1998, le Conseil de sécurité a décidé de proroger le mandat de la MINURSO jusqu’au 21 septembre 1998, afin que celle-ci puisse poursuivre sa tâche d’identification en vue de l’achèvement du processus. UN ٥٢ - في القرار ٥٨١١ )٨٩٩١( المؤرخ ٠٢ تموز/يوليه ٨٩٩١، مدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى ١٢ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١، كيما تتمكن البعثة من استكمال عملية تحديد الهوية.
    Le 20 juillet, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1185 (1998), dans laquelle il prorogeait le mandat de la MINURSO jusqu’au 21 septembre 1998 afin que celle-ci puisse poursuivre sa tâche d’identification en vue de l’achèvement du processus. UN وفي ٢٠ تموز/يوليه أصدر مجلس اﻷمن القرار ١١٨٥ )١٩٩٨( القاضي بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، لكي تتمكن البعثة من الاستمرار في الاضطلاع بمهامها المتمثلة في تحديد الهوية بهدف إنجاز هذه العملية.
    Il semble donc peu probable que la Mission puisse reprendre les programmes de formation qui ont été différés. UN لذلك فإنه من غير المرجح على ما يبدو أن تتمكن البعثة من استئناف البرامج التدريبية المؤجلة.
    Aussi ces informations doivent-elles être dûment regroupées et gérées pour que la Mission puisse les exploiter. UN ومن ثم، فإن الأمر يتطلب تجميع المعلومات وإدارتها على نحو سليم حتى تتمكن البعثة من الاستفادة من المعلومات.
    Il semble donc peu probable que la Mission puisse reprendre les programmes de formation qui ont été différés. UN لذلك فإنه من غير المرجح على ما يبدو أن تتمكن البعثة من استئناف البرامج التدريبية المؤجلة.
    Le commandant de la force a multiplié ses contacts avec les différentes parties pour permettre à la Mission de mieux évaluer leurs mouvements, leurs intentions et leurs moyens, tout en faisant prendre conscience aux parties en question que la MINUAD est un acteur impartial au Darfour. UN 30 - وكثف قائد القوة اتصالاته مع الأطراف المعنية، لكي تتمكن البعثة من تقييم تحركاتها ونواياها وقدراتها بشكل أفضل، وكيما تشيع في الوقت نفسه بين تلك الأطراف الثقة في أن العملية المختلطة طرف فاعل محايد في دارفور.
    Dans la même résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général de faire en sorte que la composante police de la MINUL dispose des compétences spécialisées voulues, y compris à caractère civil, pour permettre à la Mission de s'acquitter de la tâche qui lui est confiée de bâtir une police nationale capable de fonctionner de façon autonome. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يكفل توفر الخبرة المتخصصة المطلوبة لدى عنصر الشرطة التابع للبعثة، بما في ذلك الخبرة المدنية، كي تتمكن البعثة من الاضطلاع بالمسؤولية المنوطة بها المتمثلة في مساندة جهاز شرطة وطني يعمل بصورة مستقلة.
    La mission n'a pas pu se rendre à Huambo, le Gouvernement ne l'y ayant pas autorisé pour des raisons de sécurité. UN ولم تتمكن البعثة من السفر إلى هوامبو نظرا ﻷنها لم تحصل من الحكومة على اﻹذن اﻷمني الضروري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more