"تتوفر عنها بيانات" - Translation from Arabic to French

    • lequel on dispose de données
        
    • lequel des données étaient disponibles
        
    • pour lesquels on dispose de données
        
    • pour laquelle on dispose de données
        
    • des chiffres ont été communiqués
        
    • pour lequel des données sont disponibles
        
    • disposent de données sur
        
    • lesquels des données sont disponibles ont
        
    • pour lesquels des données sont disponibles
        
    • pour laquelle des données sont disponibles
        
    Financés par les Comités nationaux pour l’UNICEF qui s’en serviront pour défendre les droits des enfants marginalisés et désavantagés, les rapports aborderont, chacun, un sujet pour lequel on dispose de données comparables. UN وسيختص كل واحد من هذه التقارير، الممولة من اللجان الوطنية لليونيسيف والتي ستستخدم في الدعوة إلى النهوض بحقوق اﻷطفال المهمشين والمحرومين، بتغطية موضوع من الموضوعــات التي تتوفر عنها بيانات مقارنة.
    C'est pourquoi nous attachons une grande importance à l'appel lancé à tous les États Membres, au paragraphe 2 du projet de résolution, de présenter au Secrétaire général chaque année, le 30 avril au plus tard, un rapport sur leurs dépenses militaires au cours du dernier exercice pour lequel on dispose de données. UN ولهذا السبب نعلق أهمية كبيرة على الدعوة الواردة في الفقرة ٢ من مشروع القـرار التـي تطلب مــن جميع الدول اﻷعضاء أن توافي اﻷمين العــام بحلول ٣٠ نيسان/أبريل من كل سنة بتقارير عن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوفر عنها بيانات.
    À sa trente-cinquième session en 1980, l'Assemblée générale a recommandé que tous les États Membres fassent rapport chaque année au Secrétaire général sur leurs dépenses militaires de l'exercice le plus récent pour lequel des données étaient disponibles et a prié le Secrétaire général de faire rapport chaque année à l'Assemblée sur ces questions (résolution 35/142 B). UN في الدورة الخامسة والثلاثين المعقودة في عام 1980، أوصت الجمعية العامة بأن تقدم الدول الأعضاء تقريرا سنويا إلى الأمين العام عن نفقاتها العسكرية في آخر سنة مالية تتوفر عنها بيانات وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها على أساس سنوي تقريرا عن هذه المسائل (القرار 35/142 باء).
    À sa trente-cinquième session, en 1980, l'Assemblée générale a invité les États Membres à présenter au Secrétaire général chaque année un rapport sur leurs dépenses militaires du dernier exercice pour lequel des données étaient disponibles et prié le Secrétaire général de faire rapport sur ces questions tous les ans (résolution 35/142 B). UN في الدورة الخامسة والثلاثين المعقودة في عام 1980، أوصت الجمعية العامة بأن تقدم الدول الأعضاء تقريرا سنويا إلى الأمين العام عن نفقاتها العسكرية في آخر سنة مالية تتوفر عنها بيانات وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها على أساس سنوي تقريرا عن هذه المسائل (القرار 35/142 باء).
    C'est ce que montre la figure I, pour un échantillon de 68 pays pour lesquels on dispose de données suffisantes. UN ويصور الشكل اﻷول ذلك بالنسبة لعينة مؤلفة من ٨٦ بلدا تتوفر عنها بيانات كافية.
    En 1992, dernière année pour laquelle on dispose de données complètes sur les dépenses, la ventilation des dépenses selon les principaux domaines d'activité et par région était la suivante : UN وفي عام ١٩٩٢، وهي آخر سنة تتوفر عنها بيانات كاملة عن الانفاق، كان تخصيص النفقات لمجالات الصندوق البرنامجية الرئيسية حسب المنطقة على النحو التالي:
    Les données se rapportent à l'année la plus récente où des chiffres ont été communiqués au cours de la période considérée. UN تتعلق البيانات بآخر سنة تتوفر عنها بيانات خلال الفترة المحددة.
    On trouvera dans le présent rapport les renseignements reçus des États Membres sur leurs dépenses militaires au titre du dernier exercice pour lequel des données sont disponibles. UN يتضمن هذا التقرير معلومات واردة من الدول الأعضاء عن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوفر عنها بيانات.
    À sa trente-cinquième session en 1980, l'Assemblée générale a invité les États Membres à présenter au Secrétaire général chaque année un rapport sur leurs dépenses militaires du dernier exercice pour lequel des données étaient disponibles et prié le Secrétaire général de faire rapport sur ces questions tous les ans (résolution 35/142 B). UN في الدورة الخامسة والثلاثين المعقودة في عام 1980، أوصت الجمعية العامة بأن تقدم الدول الأعضاء تقريرا سنويا إلى الأمين العام عن نفقاتها العسكرية في آخر سنة مالية تتوفر عنها بيانات وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها على أساس سنوي تقريرا عن هذه المسائل (القرار 35/142 باء).
    À sa trente-cinquième session, en 1980, l'Assemblée générale a invité les États Membres à présenter au Secrétaire général chaque année un rapport sur leurs dépenses militaires du dernier exercice pour lequel des données étaient disponibles et prié le Secrétaire général de faire rapport sur ces questions tous les ans (résolution 35/142 B). UN في الدورة الخامسة والثلاثين المعقودة في عام 1980، أوصت الجمعية العامة بأن تقدم الدول الأعضاء تقريرا سنويا إلى الأمين العام عن نفقاتها العسكرية في آخر سنة مالية تتوفر عنها بيانات وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها على أساس سنوي تقريرا عن هذه المسائل (القرار 35/142 باء).
    En Afrique et en Asie, les femmes représentent moins de la moitié des migrants intérieurs dans sept des huit pays pour lesquels on dispose de données, tandis qu’en Amérique latine, elles sont majoritaires dans quatre des cinq pays pour lesquels on dispose de données. UN ففي أفريقيا وآسيا، يقل عدد الإناث عن نصف عدد المهاجرين داخليا في سبعة بلدان من ثمانية بلدان تتوفر عنها بيانات؛ أما في أمريكا اللاتينية، فإن الإناث يشكلن الأغلبية في أربعة من خمسة بلدان تتوفر عنها بيانات.
    Dans les cinq pays d’Afrique pour lesquels on dispose de données, les hommes invoquent beaucoup plus souvent que les femmes des raisons économiques. UN ففي البلدان الأفريقية الخمسة التي تتوفر عنها بيانات يشير المهاجرون الذكور إلى أن الأسباب الاقتصادية هي التي دعتهم للهجرة بأكثر مما تشير إلى ذلك الإناث.
    En 1996, dernière année pour laquelle on dispose de données complètes, les engagements bilatéraux ont augmenté par rapport à 1992 et ont été supérieurs à la moyenne pour la période 1992-1995. UN ١١ - وقد ازداد إجمالي الالتزامات الثنائية في عام ١٩٩٦، وهي آخر سنة تتوفر عنها بيانات كاملة بالمقارنة مع عام ١٩٩٢، وكانت أعلى من المتوسط للفترة ١٩٩٢-١٩٩٥.
    Le montant de l'aide fournie par les pays membres du Comité d'aide au développement aux pays les moins avancés a également progressé quelque peu en 2002 (dernière année pour laquelle on dispose de données) mais est demeuré en deçà des objectifs fixés par l'Organisation des Nations Unies pour l'APD en faveur des pays les moins avancés. UN وحدثت زيادة طفيفة أيضا في مجموع جهود المعونة المقدمة من بلدان لجنة المساعدة الإنمائية إلى أقل البلدان نموا، في عام 2002 (آخر سنة تتوفر عنها بيانات)، لكنها ظلت دون المستوى المستهدف للمساعدة الإنمائية الرسمية للأمم المتحدة فيما يتعلق بأقل البلدان نموا.
    Les données se rapportent à l'année la plus récente où des chiffres ont été communiqués au cours de la période considérée. UN تتعلق البيانات بآخر سنة تتوفر عنها بيانات خلال الفترة المحددة.
    On trouvera dans le présent rapport les renseignements reçus des États Membres sur leurs dépenses militaires au titre du dernier exercice pour lequel des données sont disponibles. UN يتضمن هذا التقرير معلومات واردة من الدول الأعضاء عن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوفر عنها بيانات.
    Dans 59 % des 173 pays qui disposent de données sur la gamme des méthodes utilisées, deux méthodes représentent au moins 60 % de l'ensemble de l'utilisation de contraceptifs. UN ففي 59 في المائة من البلدان البالغ عددها 173 بلدا التي تتوفر عنها بيانات بشأن مزيج الوسائل السائد لديها، هناك وسيلتان تشكلان ما لا يقل عن 60 في المائة من استعمال وسائل منع الحمل بشكل عام.
    33. En termes de taux de change effectifs réels, 28 des 38 pays africains pour lesquels des données sont disponibles ont connu une appréciation de leur monnaie par rapport au dollar en 2008. UN وبالنسبة لسعر الصرف الحقيقي الساري شهد 28 بلداً من البلدان التي تتوفر عنها بيانات والبالغ عددها 38 بلداً إنخفاضاً في قيمة العملة في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more