Cette brochure est également distribuée par le Ministère de l'intérieur à chaque travailleur étranger qui atterrit à l'aéroport Ben Gourion. | UN | كما تتولى وزارة الداخلية توزيع هذا الكتيب على كل عامل أجنبي يصل إلى مطار بن غوريون. |
Conformément à la loi de 1878 sur les armements, la gestion des armes et des munitions non militaires est assurée par le Ministère de l'intérieur. | UN | وفقاً لقانون الأسلحة 1878، تتولى وزارة الداخلية إدارة الأسلحة والذخائر ذات الطابع غير العسكري. |
En règle générale, le Ministère de la défense, le Comité de la sûreté de l'État et l'Académie des sciences examinent la plupart des demandes. | UN | وتقضي القاعدة بأن تتولى وزارة الدفاع ولجنة أمن الدولة وأكاديمية العلوم مراجعة معظم الطلبات. |
De plus, le Ministère du travail, des affaires sociales, des martyrs et des handicapés a engagé divers programmes de développement des capacités des fonctionnaires. | UN | وعلاوة على ذلك، تتولى وزارة العمل إدارة أنواع مختلفة من البرامج لتنمية قدرات موظفي الخدمة المدنية. |
Pour les personnes qui n'appartenaient pas à la fonction publique, c'est le Ministère des affaires sociales qui verse l'indemnité aux parents du martyr. | UN | وفي الحالات التي لم يكن فيها الشخص المعني موظفا حكومياً، تتولى وزارة الشؤون الاجتماعية المسؤولية عن دفع التعويض لذويه. |
Elle désirerait de même savoir quels services de santé autres que de santé génésique sont dispensés par le Ministère de la santé. | UN | هذا إلى أنها ترغب أيضا في أن تعرف ما هي الخدمات الصحية التي تتولى وزارة الصحة توفيرها غير الخدمات الإنجابية. |
le Ministère de la sécurité est chargé d'assurer la supervision politique et la direction des organismes de police au niveau de l'État. | UN | تتولى وزارة الأمن مسؤولية توفير الإشراف والتوجيه السياسيين لوكالات الشرطة على مستوى الدولة. |
le Ministère de la santé doit assumer cette fonction et s'atteler à l'élaboration des mesures législatives pertinentes. | UN | ومن المقرر أن تتولى وزارة الصحة هذه المهمة وتشرع في إعداد التدابير التشريعية ذات الصلة بالموضوع. |
Réponse : le Ministère des affaires religieuses a élaboré, en consultation avec le Ministère de l'intérieur, l'ordonnance intitulée Deeni Madaris Ordinance. | UN | الرد: تتولى وزارة الشؤون الدينية بالتشاور مع وزارة الداخلية إعداد مرسوم للمدارس الدينية. |
Ce sont le Ministère de la défense, le Comité de la sécurité de l'État et l'Académie des sciences de la République du Bélarus qui examinent la plus grande partie des demandes. | UN | وفي المعتاد، تتولى وزارة الدفاع ولجنة أمن الدولة وأكاديمية علوم جمهورية بيلاروس النظر في الجزء الأكبر من الطلبات. |
Par exemple, le Ministère de la santé traite directement des questions liées aux soins de santé. | UN | فمثلا تتولى وزارة الصحة العامة بشكل مباشر إدارة جميع المسائل المتصلة بالرعاية الطبية والصحة. |
De son côté, le Ministère de l'éducation s'est employé à reloger des enseignants faisant l'objet de menaces par des groupes armés. | UN | وبصورة منفصلة، تتولى وزارة التعليم مراقبة المدرسين المعرضين للتهديد من جانب الجماعات المسلحة وقامت بنقلهم. |
Le suivi des comptes par le Ministère du travail est prévu au Government Titles, Trade United. | UN | تتولى وزارة العمل تتبع حسابات المنظمات الآنفة الذكر والاتحادات العمالية الواردة في السجلات الحكومية. |
Les cours de formation décrits ci-après sont soumis à inspection par le quartier général de l'armée et par le Ministère de la défense nationale. | UN | الاتحاد الروسي ٨٦ - تتولى وزارة الدفاع بالاتحاد الروسي تنظيم التدريب لقوات حفظ السلم والمراقبين العسكريين. |
le Ministère du travail et de la sécurité sociale a un certain nombre de programmes et de services pour les victimes d'actes de violence dans la famille. | UN | تتولى وزارة العمل والرعاية تنفيذ عدد من البرامج والخدمات لصالح ضحايا العنف العائلي. |
En attendant la création d'un organe opérationnel, c'est le Ministère des affaires étrangères qui remplit cette fonction | UN | تتولى وزارة الخارجية تصريف هذه المهام ريثما يتم إنشاء هيئة تنفيذية |
le Ministère des affaires étrangères coordonne l'application de toutes les résolutions du Conseil de sécurité. | UN | تتولى وزارة الخارجية تنسيق تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن. |
c'est au Ministère de l'industrie, du commerce et du travail qu'il incombe de faire appliquer la loi relative à l'emploi des femmes. | UN | 450 - تتولى وزارة الصناعة والتجارة والعمل مسؤولية إنفاذ قانون عمالة المرأة. |
Des classes sont organisées dans les locaux des centres de rétention tandis que la préparation et le choix du programme d'enseignement relèvent du Ministère de l'éducation nationale. | UN | وتجري الفصول التعليمية داخل حدود مراكز الاحتجاز، في حين تتولى وزارة التربية الوطنية مسؤولية إعداد واختيار المناهج الدراسية. |