"تتولى وزارة" - Translation from Arabic to French

    • le Ministère de
        
    • par le Ministère
        
    • le Ministère du
        
    • c'est le Ministère
        
    • le Ministère des
        
    • c'est au Ministère
        
    • relèvent du Ministère
        
    Cette brochure est également distribuée par le Ministère de l'intérieur à chaque travailleur étranger qui atterrit à l'aéroport Ben Gourion. UN كما تتولى وزارة الداخلية توزيع هذا الكتيب على كل عامل أجنبي يصل إلى مطار بن غوريون.
    Conformément à la loi de 1878 sur les armements, la gestion des armes et des munitions non militaires est assurée par le Ministère de l'intérieur. UN وفقاً لقانون الأسلحة 1878، تتولى وزارة الداخلية إدارة الأسلحة والذخائر ذات الطابع غير العسكري.
    En règle générale, le Ministère de la défense, le Comité de la sûreté de l'État et l'Académie des sciences examinent la plupart des demandes. UN وتقضي القاعدة بأن تتولى وزارة الدفاع ولجنة أمن الدولة وأكاديمية العلوم مراجعة معظم الطلبات.
    De plus, le Ministère du travail, des affaires sociales, des martyrs et des handicapés a engagé divers programmes de développement des capacités des fonctionnaires. UN وعلاوة على ذلك، تتولى وزارة العمل إدارة أنواع مختلفة من البرامج لتنمية قدرات موظفي الخدمة المدنية.
    Pour les personnes qui n'appartenaient pas à la fonction publique, c'est le Ministère des affaires sociales qui verse l'indemnité aux parents du martyr. UN وفي الحالات التي لم يكن فيها الشخص المعني موظفا حكومياً، تتولى وزارة الشؤون الاجتماعية المسؤولية عن دفع التعويض لذويه.
    Elle désirerait de même savoir quels services de santé autres que de santé génésique sont dispensés par le Ministère de la santé. UN هذا إلى أنها ترغب أيضا في أن تعرف ما هي الخدمات الصحية التي تتولى وزارة الصحة توفيرها غير الخدمات الإنجابية.
    le Ministère de la sécurité est chargé d'assurer la supervision politique et la direction des organismes de police au niveau de l'État. UN تتولى وزارة الأمن مسؤولية توفير الإشراف والتوجيه السياسيين لوكالات الشرطة على مستوى الدولة.
    le Ministère de la santé doit assumer cette fonction et s'atteler à l'élaboration des mesures législatives pertinentes. UN ومن المقرر أن تتولى وزارة الصحة هذه المهمة وتشرع في إعداد التدابير التشريعية ذات الصلة بالموضوع.
    Réponse : le Ministère des affaires religieuses a élaboré, en consultation avec le Ministère de l'intérieur, l'ordonnance intitulée Deeni Madaris Ordinance. UN الرد: تتولى وزارة الشؤون الدينية بالتشاور مع وزارة الداخلية إعداد مرسوم للمدارس الدينية.
    Ce sont le Ministère de la défense, le Comité de la sécurité de l'État et l'Académie des sciences de la République du Bélarus qui examinent la plus grande partie des demandes. UN وفي المعتاد، تتولى وزارة الدفاع ولجنة أمن الدولة وأكاديمية علوم جمهورية بيلاروس النظر في الجزء الأكبر من الطلبات.
    Par exemple, le Ministère de la santé traite directement des questions liées aux soins de santé. UN فمثلا تتولى وزارة الصحة العامة بشكل مباشر إدارة جميع المسائل المتصلة بالرعاية الطبية والصحة.
    De son côté, le Ministère de l'éducation s'est employé à reloger des enseignants faisant l'objet de menaces par des groupes armés. UN وبصورة منفصلة، تتولى وزارة التعليم مراقبة المدرسين المعرضين للتهديد من جانب الجماعات المسلحة وقامت بنقلهم.
    Le suivi des comptes par le Ministère du travail est prévu au Government Titles, Trade United. UN تتولى وزارة العمل تتبع حسابات المنظمات الآنفة الذكر والاتحادات العمالية الواردة في السجلات الحكومية.
    Les cours de formation décrits ci-après sont soumis à inspection par le quartier général de l'armée et par le Ministère de la défense nationale. UN الاتحاد الروسي ٨٦ - تتولى وزارة الدفاع بالاتحاد الروسي تنظيم التدريب لقوات حفظ السلم والمراقبين العسكريين.
    le Ministère du travail et de la sécurité sociale a un certain nombre de programmes et de services pour les victimes d'actes de violence dans la famille. UN تتولى وزارة العمل والرعاية تنفيذ عدد من البرامج والخدمات لصالح ضحايا العنف العائلي.
    En attendant la création d'un organe opérationnel, c'est le Ministère des affaires étrangères qui remplit cette fonction UN تتولى وزارة الخارجية تصريف هذه المهام ريثما يتم إنشاء هيئة تنفيذية
    le Ministère des affaires étrangères coordonne l'application de toutes les résolutions du Conseil de sécurité. UN تتولى وزارة الخارجية تنسيق تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن.
    c'est au Ministère de l'industrie, du commerce et du travail qu'il incombe de faire appliquer la loi relative à l'emploi des femmes. UN 450 - تتولى وزارة الصناعة والتجارة والعمل مسؤولية إنفاذ قانون عمالة المرأة.
    Des classes sont organisées dans les locaux des centres de rétention tandis que la préparation et le choix du programme d'enseignement relèvent du Ministère de l'éducation nationale. UN وتجري الفصول التعليمية داخل حدود مراكز الاحتجاز، في حين تتولى وزارة التربية الوطنية مسؤولية إعداد واختيار المناهج الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more