"تتيح العولمة" - Translation from Arabic to French

    • la mondialisation offre
        
    • la mondialisation ouvre
        
    • mondialisation est à la
        
    la mondialisation offre des possibilités et des défis pour le développement durable. UN 47 - تتيح العولمة للتنمية المستدامة فرصا وتفرض عليها تحديات.
    Il s'agit fondamentalement de réunir les conditions nécessaires pour que la mondialisation offre des chances réelles à tous, ce qui suppose la promotion de règles du jeu équitables pour faire avancer le commerce, le financement, l'investissement et le transfert de technologie. UN ويتعلق الأمر، أساسا، بتوفير الشروط الضرورية لكي تتيح العولمة فرصا حقيقية للجميع، وهو ما يفترض وضع شروط تبادل منصفة في ميادين التجارة والتمويل والاستثمار ونقل التكنولوجيا.
    Affirmant que si la mondialisation offre de grandes possibilités, ses avantages sont, à l'heure actuelle, très inégalement partagés et ses coûts inégalement répartis, et que les pays en développement doivent surmonter des difficultés particulières pour faire face à ce défi, UN وإذ تؤكد أنه فيما تتيح العولمة فرصاً هامة يتفاوت تقاسم فوائدها وتوزيع تكاليفها تفاوتاً شديداً في الوقت الحاضر، وأن البلدان النامية تواجه صعوبات خاصة في مجابهة هذا التحدي،
    27. la mondialisation ouvre des possibilités mais comporte des obstacles et des risques. UN ٢٧ - تتيح العولمة فرصا كما تشكل تحديات ومخاطر.
    1. La mondialisation est à la fois source d'opportunités et de difficultés pour les pays en développement. UN 1- تتيح العولمة للبلدان النامية فرصاً وتضع أمامها تحديات.
    Affirmant que, si la mondialisation offre de grandes possibilités, ses avantages sont, à l'heure actuelle, très inégalement partagés et ses coûts inégalement répartis, et que les pays en développement doivent surmonter des difficultés particulières pour faire face à ce défi, UN وإذ تؤكد أنه فيما تتيح العولمة فرصاً كبيرة فإن فوائدها وتكاليفها موزعة توزيعاً متبايناً جداً في الوقت الحاضر، وأن البلدان النامية تواجه صعوبات خاصة في مجابهة هذا التحدي،
    Affirmant que, si la mondialisation offre de grandes possibilités, ses avantages sont, à l'heure actuelle, très inégalement partagés et ses coûts inégalement répartis, et que les pays en développement doivent surmonter des difficultés particulières pour faire face à ce défi, UN وإذ تؤكد أنه فيما تتيح العولمة فرصاً كبيرة فإن فوائدها وتكاليفها موزعة توزيعاً متبايناً جداً في الوقت الحاضر، وأن البلدان النامية تواجه صعوبات خاصة في مجابهة هذا التحدي،
    Si la mondialisation offre aux pays en développement de vraies possibilités, les avantages qui en découlent sont inégaux en raison des déséquilibres dont souffre le système mondial. UN وأضاف قائلا إنه بينما تتيح العولمة فرصا حقيقية لتنمية البلدان تتوزع منافعها بشكل غير متساو نتيجة لأوجه الاختلال في النظام العالمي.
    Affirmant que, si la mondialisation offre à l'économie mondiale de grandes possibilités de croissance et de développement durables et offre aux pays en développement de nouvelles perspectives d'intégration dans l'économie mondiale, ses avantages sont à l'heure actuelle très inégalement partagés et ses coûts inégalement répartis, UN وإذ يؤكد أنه فيما تتيح العولمة فرصاً كبيرة للنمو والتنمية الاقتصاديين المستدامين للاقتصاد العالمي، وفيما تتيح منظورات جديدة بشأن إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، فإنها تتسم في الوقت الحاضر بخلل شديد في توزيع المنافع وفي تقاسم التكاليف،
    Affirmant que, si la mondialisation offre à l'économie mondiale de grandes possibilités de croissance et de développement durables et offre aux pays en développement de nouvelles perspectives d'intégration dans l'économie mondiale, ses avantages sont à l'heure actuelle très inégalement partagés et ses coûts inégalement répartis, UN وإذ يؤكد أنه فيما تتيح العولمة فرصاً كبيرة للنمو والتنمية الاقتصاديين المستدامين للاقتصاد العالمي، وفيما تتيح منظورات جديدة بشأن إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، فإنها تتسم في الوقت الحاضر بخلل شديد في توزيع المنافع وفي تقاسم التكاليف،
    Affirmant que, si la mondialisation offre à l'économie mondiale de grandes possibilités de croissance et de développement durables et offre aux pays en développement de nouvelles perspectives d'intégration dans l'économie mondiale, ses avantages sont à l'heure actuelle très inégalement partagés et ses coûts inégalement répartis, UN وإذ يؤكد أنه فيما تتيح العولمة فرصاً كبيرة للنمو والتنمية الاقتصاديين المستدامين للاقتصاد العالمي، وفيما تتيح منظورات جديدة بشأن إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، فإنها تتسم في الوقت الحاضر بخلل شديد في توزيع المنافع وفي تقاسم التكاليف،
    la mondialisation offre des perspectives et crée des problèmes. UN 121 - تتيح العولمة فرصا وتخلق تحديات.
    3. la mondialisation offre des possibilités et pose aussi des défis. UN 3 - تتيح العولمة فرصا وتمثل تحديات.
    3. la mondialisation offre des possibilités et pose aussi des défis. UN 3 - تتيح العولمة فرصا وتمثل تحديات.
    M. Ben-Shaban (Jamahiriya arabe libyenne) souligne que, s'il est vrai que la mondialisation offre aux pays en développement des possibilités authentiques d'acquérir de nouvelles capacités et de nouvelles technologies, elle les expose aussi au risque de dépendance et d'instabilité économique. UN 55 - السيد بن شعبان (الجماهيرية العربية الليبية): قال إنه في حين تتيح العولمة للبلدان النامية فرصا حقيقية لاكتساب المهارات وبناء القدرات والوصول إلى التقنيات الحديثة، فإنها تهدد تلك البلدان بالتبعية الاقتصادية وعدم الاستقرار الاقتصادي.
    S'il est vrai que la mondialisation ouvre de plus larges perspectives pour l'égalité et la justice entre les hommes et les femmes, elle crée aussi une situation dans laquelle risque de se perpétuer l'inégalité entre les sexes dans le domaine de l'emploi. UN وفيما تتيح العولمة فرصا أوسع لتحقيق المساواة والعدالة بين الجنسين إلا أنها تخلق كذلك ظروفا يمكن أن تؤدي إلى إدامة اللامساواة بين الجنسين في إطار قوة العمل.
    Si la mondialisation ouvre de vastes perspectives, à l'heure actuelle ses bienfaits sont très inégalement répartis, de même que les charges qu'elle impose. > > (par. 11). UN وبينما تتيح العولمة فرصاً كبيرة، فإن فوائدها في الوقت الحاضر غير متقاسمة على نحو متكافئ، وتكاليفها موزعة توزيعاً غير سوي " (الفقرة 11)؛
    a) La mondialisation est à la fois source de possibilités et de défis. UN (أ) تتيح العولمة الفرص والتحديات.
    a) La mondialisation est à la fois source de possibilités et de défis. UN (أ) تتيح العولمة الفرص والتحديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more