On s’accorde généralement à reconnaître que, pour stabiliser les émissions de gaz à effet de serre, l’utilisation plus efficace de l’énergie et des matières premières dans la production devrait aller de pair avec une modification des modes de consommation en faveur de biens et services moins consommateurs d’énergie et de ressources. | UN | وهناك اتفاق عام على أنه إذا أريد تثبيت انبعاثات غازات الدفيئة فمن الضروري ربط أي زيادات أخرى في كفاءة الطاقة والمواد في عمليات اﻹنتاج بالتحولات في أنماط الاستهلاك صوب السلع والخدمات التي تتطلب بحكم تكوينها قدرا أقل من الطاقة والمواد. |
Parmi les mesures précitées, on estime que celles qui sont déjà en vigueur en Autriche pourraient stabiliser les émissions de CO2 au niveau de 1990 d'ici à 2000 ou à 2005. | UN | وعلى أساس هذه التدابير، فمن المرتقب أن تؤدي تدابير التخفيض الجاري تنفيذها إلى تثبيت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في النمسا عند مستوى عام ٠٩٩١ بحلول الفترة التي تتراوح بين عامي ٠٠٠٢ إلى ٥٠٠٢. |
Le plan d'action pour les transports, de 1990, vise à stabiliser les émissions de CO2 à leur niveau de 1990 d'ici 2005, puis à les réduire de 25 % d'ici 2030. | UN | وتهدف خطة العمل المتعلقة بالنقل الموضوعة في عام ٠٩٩١ إلى تثبيت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون عند مستوى عام ٠٩٩١ في عام ٥٠٠٢ ثم تخفيضها بواقع ٥٢ في المائة بحلول عام ٠٣٠٢. |
Cela s'explique par une diminution des émissions de CFC et en particulier à la stabilisation des émissions de HCFC entre 2002 et 2015. | UN | ومرجع ذلك إلى انخفاض انبعاثات مركبات الكربون الكلورية فلورية، وبصفة خاصة، إلى تثبيت انبعاثات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية فيما بين عام 2002 وعام 2015. |
Quelques-uns de ces pays ont fait observer que, d'après les données scientifiques actuellement disponibles, la stabilisation des émissions de CO2 à leur niveau de 1990 d'ici à l'an 2000 n'entraînerait aucune stabilisation des concentrations de CO2 dans l'atmosphère au cours des cent années suivantes. | UN | ولاحظت بعض هذه البلدان أن المعلومات العلمية المتاحة حاليا تفيد بأن تثبيت انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون عند مستوياتها في عام ٠٩٩١ بحلول عام ٠٠٠٢ لن يفضي إلى تثبيت تركيزات هذا الغاز في الجو في أي وقت في غضون اﻷعوام المائة القادمة. |
Premièrement, il était urgent de mener à bonne fin les négociations visant à stabiliser les émissions de dioxyde de carbone à un niveau qui permettrait d'inverser la tendance actuelle dans un délai raisonnable. | UN | فأولا هناك حاجة ملحة إلى الانتهاء من المفاوضات بشأن تثبيت انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون على مستوى يعكس الاتجاه الحالي في خلال إطار زمني محدد معقول. |
Toutefois, on ne pourra stabiliser les émissions de gaz à effet de serre dans l''atmosphère sans la participation de tous les membres de la communauté internationale, compte dûment tenu de leur part de responsabilités dans les changements climatiques et de leurs capacités actuelles à les combattre. | UN | ومع ذلك، لن يكون تثبيت انبعاثات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي ممكنا إلا باشتراك جميع أعضاء المجتمع الدولي، مع الأخذ في الاعتبار مدى مساهمتهم في تغير المناخ وقدراتهم الحالية على مكافحته. |
Dans son < < Programme d'action pour la réduction des effets néfastes des transports sur l'environnement > > , datant de 1994, la Finlande s'était déjà fixé pour but de stabiliser les émissions de GES provenant du secteur des transports à leur niveau de 1990, et elle y est effectivement parvenue en 2000. | UN | وإن برنامج العمل الفنلندي للحد من الآثار الضارة بالبيئة الناتجة عن قطاع النقل لعام 1994 حدد لقطاع النقل هدفاً يتمثل في تثبيت انبعاثات غازات الدفيئة عند مستويات عام 1990، وهو هدف تحقق بالفعل عام 2000. |
Il faut en outre que les Parties à la Convention mettent en œuvre des mesures fortes d'atténuation afin de stabiliser les émissions de gaz à effet de serre à des niveaux qui contribuent à éviter des conséquences plus catastrophiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن ينفذ أطراف الاتفاقية أنشطة تخفيف محكمة من أجل تثبيت انبعاثات غازات الدفيئة عند مستويات تساعد على الحيلولة دون حدوث المزيد من العواقب الوخيمة. |
Il s'est également engagé à stabiliser les émissions de dioxyde de carbone (CO2) à leur niveau de 1990 d'ici à l'an 2000, ce qui est l'objectif fixé par l'Union européenne (UE), alors que son propre objectif national est de limiter à 40 % la croissance des émissions de CO2 dues à l'emploi de combustibles fossiles au cours de la décennie. | UN | كما تعهدت ببلوغ هدف الاتحاد اﻷوروبي وهو تثبيت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون عند مستوياتها في عام ٠٩٩١ بحلول عام ٠٠٠٢، وإن كان هدف البرتغال القومي هو الحد من نمو انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود اﻷحفوري الى ٠٤ في المائة خلال العقد. |
- les pays visés à l'annexe I devraient stabiliser les émissions de gaz à effet de serre " à domicile " , sans recourir à l'application conjointe; | UN | ■ ينبغي للبلدان المدرجة في المرفق اﻷول أن تتمكن من تثبيت انبعاثات غازات الدفيئة " محلياً " دون اللجوء الى التنفيذ المشترك؛ |
Il est également d'une importance primordiale que la réunion de Bali ait réaffirmé que la Convention-cadre est le principal mécanisme universel chargé de réaliser l'objectif ultime consistant à stabiliser les émissions de gaz à effet de serre à un niveau qui ne présente pas de danger pour l'humanité et la biosphère. | UN | ومما له أهمية أساسية أيضا أن اجتماع بالي أكد من جديد الأهمية العليا للاتفاقية الإطارية بصفتها الآلية العالمية لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في تثبيت انبعاثات غازات الدفيئة عند مستوى مأمون للجنس البشري والمحيط الحيوي. |
4. Tout en appuyant l'objectif défini pour l'ensemble de la CE, c'est—à—dire stabiliser les émissions de CO2 au niveau de 1990 à la fin de la présente décennie, le Gouvernement luxembourgeois a fixé un objectif national plus rigoureux qui est de réduire ces émissions d'au moins 20 % par rapport à 1990 avant 2005. | UN | ٤- ولئن كانت حكومة لكسمبرغ تساند هدف تثبيت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون على نطاق الجماعة اﻷوروبية بحلول نهاية هذا العقد عند مستواها في عام ٠٩٩١، فإنها قد وضعت هدفا وطنيا أكثر تشددا وهو تخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بنسبة لا تقل عن ٠٢ في المائة بحلول عام ٥٠٠٢ بالقياس إلى مستواها في عام ٠٩٩١. |
5. Lorsqu'elle a signé la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la Suisse a annoncé qu'elle s'était fixé comme objectif national de stabiliser les émissions de CO2 aux niveaux de 1990 d'ici l'an 2000 et de les réduire après cette date. | UN | ٥- وأعلنت سويسرا لدى التوقيع على اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ عن هدف وطني حددته لنفسها قوامه تثبيت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بحلول عام ٠٠٠٢ عند مستويات عام ٠٩٩١، ثم تخفيضها بعد عام ٠٠٠٢. |
Conformément à l'article 4.2 a) de la Convention sur les changements climatiques dont la Lettonie est signataire, l'objectif est de stabiliser les émissions de gaz à effet de serre d'ici à l'an 2000 sans dépasser les niveaux de 1990. | UN | وعملا بالمادة ٤-٢)أ( من الاتفاقية بشأن تغير المناخ التي وقعتها لاتفيا، تتمثل اﻷهداف المذكورة ذات الصلة بغازات الدفيئة في تثبيت انبعاثات هذه الغازات بحلول عام ٠٠٠٢ عند حد لا يتجاوز مستويات انبعاثات عام ٠٩٩١. |
4. En particulier, l'engagement communautaire de stabiliser les émissions de dioxyde de carbone de l'an 2000 à leurs niveaux de 1990 suppose que chacun des Etats membres adopte des programmes et des initiatives destinés à prendre en considération l'environnement et à améliorer le rendement énergétique des activités industrielles et de transformation de l'énergie, des transports, des services et du secteur non industriel. | UN | ٤- وهذا التعهد بالذات، الذي اعتمد على صعيد الجماعة من أجل تثبيت انبعاثات ثاني اكسيد الكربون بحلول عام ٠٠٠٢ عند المستوى الذي كانت عليه في عام ٠٩٩١، يقتضي من الدول اﻷعضاء وضع برامج واتخاذ مبادرات لاعادة التحويل الملائم للبيئة وضمان كفاءة استخدام الطاقة في قطاع الصناعة، وتحويل الطاقة، والنقل، والخدمات، وفي القطاع غير الصناعي. |
5. Le Riksdag (parlement) a fixé comme objectif la stabilisation des émissions de CO2 dues aux combustibles fossiles à leur niveau de 1990 en l'an 2000, et leur diminution à compter de cette date. | UN | ٥- إن الهدف الذي رسمه الريكسداغ )البرلمان( قوامه تثبيت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الوقود اﻷحفوري في عام ٠٠٠٢ عند مستواها لعام ٠٩٩١ وسوف تنخفض من بعد ذلك. |
Si l'on considère que, selon le scénario de base (le moins favorable), les émissions de CO2 seraient de 143,5 Mt, on peut en conclure que les mesures adoptées contribueraient notablement à la stabilisation des émissions de gaz à effet de serre. | UN | وحيث ان من المفترض أن تصل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون إلى ٥,٣٤١ مليون طن وفقاً للسيناريو اﻷساسي )اﻷدنى درجة في سلم السنياريوهات المواتية( من شأن التدابير المتخذة أن تساعد إلى حد كبير تثبيت انبعاثات غازات الدفيئة. |
Ainsi, la France a relevé que la stabilisation des émissions totales de GES observée de 1990 à 1999 était principalement due à la chute des émissions de GES autres que le CO2, et en particulier à l'action résolue engagée pour réduire les émissions d'oxyde nitreux provenant de l'industrie chimique. | UN | ففرنسا، على سبيل المثال، أفادت بأن تثبيت انبعاثات مجموع غازات الدفيئة بين 1990 و1999 يُعزى " بالأساس إلى انخفاض انبعاثات غازات الدفيئة غير ثاني أكسيد الكربون، وبوجه خاص، الإجراءات الصارمة المتخذة لخفض انبعاثات أكسيد النيتروز من الصناعة الكيميائية " . |