"تجارة السلع الأساسية" - Translation from Arabic to French

    • au commerce des produits de base
        
    • du commerce international des produits de base
        
    • le commerce des produits
        
    • Comtrade
        
    • du commerce de ces produits
        
    • échanges de produits de base
        
    • le commerce des marchandises
        
    • commerce international de produits de base
        
    • le commerce de produits de base
        
    • le domaine du commerce des produits
        
    Elle dresse une analyse équilibrée et critique de questions importantes touchant au commerce des produits de base et au développement, liées à l'énergie, au secteur minier, aux minéraux et métaux, et aux produits alimentaires et agricoles, toutes très pertinentes pour les pays africains. UN ويقدم التقرير تحليلاً متوازناً ونقدياً لقضايا هامة في تجارة السلع الأساسية والتنمية، تتعلق بالطاقة والتعدين والمعادن والفلزات والأغذية والزراعة، يتسم جميعها بأهمية بالغة للبلدان الأفريقية.
    Elle a ainsi permis au commerce des produits de base de contribuer à nouveau à la croissance économique, à la réduction de la pauvreté et au développement dans les pays en développement. UN ومن ثم فقد نفخ ذلك الازدهار روحاً جديدة في الدور الذي من المحتمل أن تؤديه تجارة السلع الأساسية في المساهمة في النمو الاقتصادي للعالم النامي وفي الحد من الفقر وفي التنمية.
    9.28 Un montant de 366 100 dollars permettrait de produire des microfiches sur les statistiques du commerce international des produits de base et couvrir les frais d'impression à l'extérieur des publications, des manuels et des rapports. UN ٩-٢٨ مطلوب رصد اعتماد يقدر ﺑ ١٠٠ ٣٦٦ دولار ﻹنتاج البطاقات المجهرية ﻹحصاءات تجارة السلع اﻷساسية والطباعة الخارجية والكتيبات واﻷدلة والتقارير.
    Le secteur des entreprises internationales est un puissant acteur dans le commerce des produits de base. UN وقطاع الشركات الدولية يعد بمثابة عنصر مؤثر أساسي في مجال تجارة السلع الأساسية.
    Source: Calculs effectués par le secrétariat de la CNUCED à partir des données de Comtrade. UN المصدر: حسابات أجرتها أمانة الأونكتاد بالاستناد إلى قاعدة بيانات تجارة السلع الأساسية.
    C'est pourquoi, si les pays à faible revenu qui sont tributaires des produits de base mobilisaient davantage de ressources financières intérieures, une partie de ces dernières pourrait être affectée au financement du commerce de ces produits et à des investissements connexes. UN وبالتالي، إذا تمكنت البلدان المنخفضة الدخل المعتمدة على السلع الأساسية من تعبئة مزيد من الموارد المالية محلياً، فإن جزءاً منها يمكن أن يُوجَّه إلى تمويل تجارة السلع الأساسية والاستثمارات المتصلة بها.
    Le document passe en revue un certain nombre de mesures spécifiques favorisant le commerce qui peuvent être adoptées au niveau national pour promouvoir les échanges de produits de base, et examine les opportunités et les contraintes dans le contexte du système commercial multilatéral existant pour adopter des politiques liées au commerce afin de traiter la problématique de ces produits. UN وتناقش الورقة بعض التدابير المحددة الرامية إلى تعزيز التجارة، وهي تدابير يمكن اعتمادها على المستوى القطري لتعزيز تجارة السلع الأساسية. كما تستعرض، في سياق النظام التجاري متعدد الأطراف القائم، الفرص والقيود المرتبطة باعتماد سياسات متصلة بالتجارة بغية التصدي لمشاكل السلع الأساسية.
    Des données détaillées sur le commerce international des marchandises ne sont pas communiquées à la Base de données statistiques sur le commerce des marchandises. UN ولا تُبلغ البيانات المفصلة عن التجارة الدولية للبضائع إلى قاعدة الأمم المتحدة لإحصاءات تجارة السلع الأساسية.
    Il y a lieu d'accorder une assistance financière et technique qui vienne appuyer les efforts déployés par les pays en développement pour participer davantage au commerce international de produits de base. UN والمساعدة المالية والتقنية ضرورية لدعم جهود البلدان النامية للمشاركة بشكل أكثر فعالية في تجارة السلع الأساسية الدولية.
    La délégation kenyane demande donc l'application du Plan d'action d'Arusha sur les produits de base africains, la création du Groupe de travail international sur les produits de base proposé et l'adoption d'autres initiatives tendant à résoudre les problèmes propres au commerce des produits de base. UN ولذلك يدعو وفد بلده إلى تنفيذ خطة عمل أروشا بشأن السلع الأساسية الأفريقية، وإنشاء فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية المقترحة واعتماد مبادرات أخرى لحل مشاكل تجارة السلع الأساسية.
    44. Les problèmes liés au commerce des produits de base restent très préoccupants au XXIe siècle. UN 44- ولا تزال مشاكل تجارة السلع الأساسية تشكل شاغلاً كبيراً في القرن الحادي والعشرين.
    Ce rapport dresse une analyse équilibrée et critique de questions importantes touchant au commerce des produits de base et au développement (énergie, mines, minéraux et métaux, produits alimentaires et agricoles). UN ويقدم الأونكتاد فيه تحليلاً جوهرياً متوازناً للقضايا الهامة القائمة في تجارة السلع الأساسية والتنمية والمتعلقة بالطاقة والتعدين والمعادن والفلزات والأغذية والزراعة.
    Joints au fait qu'un grand nombre de pays en développement sont très tributaires de ce secteur pour dégager les devises et l'épargne nécessaires à leur développement, ces facteurs confèrent au commerce des produits de base plus d'importance pour le développement que les chiffres du commerce mondial ne l'indiquent. UN وهذه العوامل، مع الاعتماد القوي لعدد كبير من البلدان النامية على هذا القطاع لتكوين العملات الأجنبية والمدخرات الضرورية للتنمية، تجعل أهمية تجارة السلع الأساسية للتنمية أكبر مما يبدو في أرقام التجارة العالمية.
    14. La forte demande actuelle, qui a amélioré la situation des matières premières dans les échanges mondiaux, permet à nouveau au commerce des produits de base de contribuer à une croissance économique soutenue et à une réduction de la pauvreté dans une économie mondialisée. UN 14- استعادت الطفرة الحالية للسلع الأساسية التي أدت إلى تحسين حالة السلع الأساسية الأولية في التجارة العالمية الدور الذي يمكن أن تقوم به تجارة السلع الأساسية في النمو الاقتصادي المستدام والحد من الفقر في الاقتصاد المعولم.
    108. La treizième session de la Conférence doit aider à saisir les chances qui se présentent et à circonscrire les obstacles au commerce, notamment au commerce des produits de base. UN 109- ويجب أن تساعد الدورة الثالثة عشرة للأونكتاد في ضمان اغتنام الفرص المتاحة والتصدي للتحديات أمام التجارة وتنمية تجارة السلع الأساسية.
    9.28 Un montant de 366 100 dollars permettrait de produire des microfiches sur les statistiques du commerce international des produits de base et couvrir les frais d'impression à l'extérieur des publications, des manuels et des rapports. UN ٩-٢٨ مطلوب رصد اعتماد يقدر ﺑ ١٠٠ ٣٦٦ دولار ﻹنتاج البطاقات المجهرية ﻹحصاءات تجارة السلع اﻷساسية والطباعة الخارجية والكتيبات واﻷدلة والتقارير.
    9.127 Un montant de 381 900 dollars (inchangé) est demandé pour produire des microfiches sur les statistiques du commerce international des produits de base et couvrir les frais d’impression à l’extérieur des publications, des manuels et des rapports. UN ٩-٧٢١ سوف يغطي الاعتماد البالغ ٠٠٩ ١٨٣ دولار، والذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، تكاليف إنتاج البطاقات المجهرية ﻹحصاءات تجارة السلع اﻷساسية والطباعة الخارجية للمنشورات والكتيبات واﻷدلة والتقارير.
    La crise asiatique avait montré que le commerce des produits de base était un élément fondamental de la vulnérabilité extérieure des pays en développement. UN ولقد أثبتت الأزمة الآسيوية أن تجارة السلع الأساسية هي عنصر أساسي في سرعة تأثر البلدان النامية بالعوامل الخارجية.
    Source: Calculs de la CNUCED effectués d'après les données de la base Comtrade. UN المصدر: حسابات أجرﺗﻬا أمانة الأونكتاد بالاستناد إلى قاعدة بيانات تجارة السلع الأساسية.
    Régler le problème de la financiarisation des marchés de produits de base et des bulles spéculatives qu'elle entraîne permettrait non seulement d'exploiter les avantages du commerce de ces produits au profit du développement et de la réduction de la pauvreté, mais aussi de placer l'économie mondiale sur une trajectoire de croissance plus stable en atténuant l'impact des flux spéculatifs perturbateurs. UN 27 - ومن شأن معالجة مسألة أمولة أسواق السلع الأساسية وما يصاحبها من انتعاش ودورات ازدهار وكساد، أن تؤدي دورا حاسما، ليس في مجال تسخير مزايا تجارة السلع الأساسية من أجل التنمية وخفض الفقر فحسب، بل ولدفع الاقتصاد العالمي إلى طريق نمو أكثر استقرارا، من خلال الحد من تأثير تدفقات المضاربة المخلة بالاستقرار.
    sur le commerce des marchandises de l'ONU UN دال - تحديث قاعدة الأمم المتحدة لإحصاءات تجارة السلع الأساسية
    Elle devrait suivre l'évolution des marchés et les enjeux dans le secteur des produits de base et étudier les liens entre le commerce international de produits de base et le développement national, en particulier concernant la réduction de la pauvreté. UN وعليه أن يرصد التطورات والتحديات القائمة في أسواق السلع الأساسية وأن يتناول الصلات بين تجارة السلع الأساسية الدولية والتنمية الوطنية، لا سيما فيما يتعلق بالحد من الفقر.
    Enfin, le commerce de produits de base Sud-Sud et l'intégration régionale devenant des éléments moteurs de l'économie mondiale, il examine aussi le rôle des bourses de produits dans cette évolution. UN وأخيراً، مع نشأة تجارة السلع الأساسية فيما بين بلدان الجنوب والتكامل الإقليمي كمحركين أساسيين لاقتصاد السلع الأساسية العالمي، تدرس هذه الورقة أيضاً دور بورصات السلع الأساسية في دعم هاتين الظاهرتين.
    Dans le domaine du commerce des produits, les conditions de la lettre de crédit exigent, sans exception, l'émission d'un document de transport négociable, à savoir, le connaissement; et les Règles et usages uniformes relatives aux crédits documentaires de la CCI définissent les conditions que doit remplir un connaissement pour être jugé acceptable par les banques. UN في تجارة السلع الأساسية يتطلب نص شروط الإقراض، بدون استثناء، إصدار مستند نقل قابل للتداول، أي سند الشحن؛ وإن الأعراف والممارسات الموحدة بشأن الاعتمادات المستندية لغرفة التجارة الدولية وضعت المتطلبات التي يجب أن يتقيد بها سند للشحن ليصبح مقبولا لدى المصارف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more