"تجارة المرور" - Translation from Arabic to French

    • du commerce de
        
    • le commerce de
        
    • au commerce de
        
    • le commerce intrarégional de
        
    • trafic de
        
    Cela a déjà permis d'accroître le volume du commerce de transit. UN وقد سبق أن أتاح ذلك زيادة حجم تجارة المرور العابر.
    Dans la section D, on examinera comment les pays de transit et les pays tributaires du commerce de transit devraient envisager ensemble la mise en place d'accords de transport en transit. UN وسيتناول الفرع دال الآن المسألة المتعلقة بالنهج المشترك الذي ينبغي أن تتبعه بلدان المرور العابر والبلدان التي تعتمد على تجارة المرور العابر، في معالجة ترتيبات النقل العابر.
    Les autorités et certains exploitants privés ont souligné combien il était difficile de contrôler le commerce de transit pénétrant en République démocratique du Congo par le fleuve Congo. UN وأكدت السلطات وبعض العناصر المشغلة الخاصة الصعوبات التي تصادف التحكم في تجارة المرور العابر القادمة من جمهورية الكونغو الديمقراطية عبر نهر الكونغو.
    41. La plupart des initiatives visant à faciliter le commerce de transit et le transport en transit sont bilatérales ou régionales. UN 41- إن معظم التدابير المتخذة لتيسير تجارة المرور العابر والنقل المتصل بها تدابير ثنائية أو إقليمية.
    Depuis de nombreuses années, la Suède fournit une aide visant à réduire les obstacles matériels au commerce de transit en Asie du Sud—Est. UN وطوال سنوات عديدة، قدمت السويد مساعدة من أجل تخفيض العوائق المادية المفروضة على تجارة المرور العابر في جنوب شرقي آسيا.
    Nécessité de surmonter les obstacles pratiques au commerce de transit 4 UN الحاجة إلى التغلب على العقبات العملية التي تواجهها تجارة المرور العابر 4
    Ces conditions peuvent être différentes dans le pays de transit et dans le pays qui est tributaire du commerce de transit. UN وقد تكون هذه الظروف مختلفة في بلد المرور العابر عن الظروف في البلد الذي يعتمد على تجارة المرور العابر هذه.
    Le protocole d'accord de l'UDEAC adopté en 1991 comporte deux volets, l'un consacré à la facilitation du commerce de transit, l'autre au développement de l'infrastructure. UN ويتألف بروتوكول التفاهم للاتحاد الجمركي والاقتصادي لأفريقيا الوسطى الذي اعتمد في عام 1991 من جزأين، أحدهما يتعلق بتيسير تجارة المرور العابر والآخر بتطوير الهياكل الأساسية.
    L'intervenant a donné une indication des routes de transit rendues possibles par l'ouverture de ce pont terrestre, lequel contribuerait à l'expansion du commerce de transit en Asie et en Europe. UN وعرض بالتفصيل إلى طرق المرور العابر التي يوفرها هذا الجسر البري وقال إنه سوف يساهم في تنمية تجارة المرور العابر في آسيا وأوروبا.
    Cette note donne un bref aperçu de l'évolution récente du cadre économique et des conditions du commerce de transit dans les pays en développement sans littoral. UN وتقدم المذكرة عرضاً عاماً موجزاً للتطورات الأخيرة في البيئة الاقتصادية وبيئة تجارة المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية.
    2. Les pays en développement sans littoral ont besoin du commerce de transit pour s'intégrer dans l'économie mondiale. UN 2- وتعتمد البلدان النامية غير الساحلية على تجارة المرور العابر للاندماج في الاقتصاد العالمي.
    55. Comme on l'a montré cidessus, l'amélioration du commerce de transit est d'un intérêt majeur pour le développement des pays en développement sans littoral. UN 55- يشكل تحسين تجارة المرور العابر، على النحو المبين أعلاه، شاغلاً رئيسياً بالنسبة لتنمية البلدان النامية غير الساحلية.
    43. Les experts ont estimé qu'il fallait absolument étudier la question des couloirs de transit et énoncer des mesures concrètes permettant de faciliter le commerce de transit et le transport en transit. UN 43- وظهر ممر العبور كموضوع رئيسي لدراسة واستهداف الأنشطة العملية من أجل تيسير تجارة المرور العابر والنقل الخاص بها.
    Le Groupe s'est aussi rendu à Bangui. le commerce de transit du café ainsi que le trafic de diamants et d'or ont été parmi les questions évoquées au cours des consultations avec les représentants de la République centrafricaine. UN وزار الفريق بانغي أيضا وكانت تجارة المرور العابر في البن فضلا عن الاتجار بالماس والذهب من بين المسائل التي أثيرت في المناقشات التي دارت مع المسؤولين في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    le commerce de transit de la région se développe toutefois vers le sud en direction de la République islamique d'Iran, de l'Afghanistan et du Pakistan, vers l'est en direction de la Chine et vers l'ouest en direction de la Turquie et de la région de la mer Noire. UN غير أن تجارة المرور العابر للمنطقة آخذة في التوسع جنوبا نحو جمهورية إيران الإسلامية وأفغانستان وباكستان، وشرقا نحو الصين، وغربا نحو تركيا ومنطقة البحر الأسود.
    La partie C traite des évolutions récentes en matière de transport international et de logistique qui ont des répercussions majeures sur le commerce de transit. UN ويتناول الجزء جيم التطورات الجديدة التي حدثت في النقل الدولي واللوجيستيات والتي تؤثر بصورة كبيرة على تجارة المرور العابر.
    Elle a été précédée par un séminaire d'une journée sur les conventions multilatérales sur le commerce de transit, qui figuraient lors de la cérémonie des traités en 2008. UN وقد عقدت قبله حلقة دراسية ليوم واحد بشأن الاتفاقيات المتعددة الأطراف في مجال تجارة المرور العابر، المدرجة في المناسبة التي تعقدها الأمم المتحدة بشأن المعاهدات لعام 2008.
    Nécessité de surmonter les obstacles pratiques au commerce de transit UN الحاجة إلى التغلب على العقبات العملية التي تواجهها تجارة المرور العابر
    Bien sûr, la distance a aussi un impact mesurable sur les coûts de transport, mais les difficultés liées au commerce de transit viennent s'y ajouter et revêtent un caractère particulier. UN وللمسافة، بطبيعة الحال، تأثير كبير أيضاً على تكاليف النقل، غير أن تجارة المرور العابر تواجه قيوداً إضافية ومحددة.
    Convention relative au commerce de transit des États sans littoral (New York, 8 juillet 1965) UN اتفاقية تجارة المرور العابر (الترانـزيت) للدول غير الساحلية (نيويورك، 8 تموز/يوليه 1965)(9)
    Le régime douanier régional de garantie de transit - un instrument mis au point dans le cadre du Protocole relatif au commerce de transit et aux installations de transit, a facilité l'intégration régionale du Marché commun de l'Afrique orientale et australe. UN وكانت الضمانات الإقليمية للعبور الجمركي، وهي أداة وضعت بإشراف بروتوكول تجارة المرور العابر ومرافق المرور العابر، مفيدة في تعزيز التكامل الإقليمي للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    25. En ce qui concerne les politiques et les mesures visant à améliorer le commerce intrarégional de transit, la Zambie soutient les mesures de simplification et d'harmonisation de la documentation douanière et administrative, s'agissant notamment de l'utilisation du document de transit douanier routier, qui a pour objet de faciliter et d'accélérer le trafic routier de transit. UN ٥٢ - فيما يتعلق بالسياسات واﻹجراءات الرامية إلى تحسين تجارة المرور العابر داخل المنطقة، تدعم زامبيا تبسيط وتنسيق الوثائق الجمركية واﻹدارية، بما في ذلك تطبيق الوثيقة الجمركية للمرور العابر على الطرق التي تستهدف تيسير وتعجيل عمليات حركة السير على الطرق.
    La création d'un groupe de coordination composé de représentants des ministères et services compétents est considérée comme une étape importante pour une meilleure coordination et une meilleure coopération entre les différents organismes s'occupant du trafic de transit. UN ويُعتبر إنشاء فريق تنسيق مؤلف من ممثلين عن الوزارات والإدارات ذات الصلة خطوة هامة في مواصلة تحسين التنسيق والتعاون بين مختلف الوكالات التي تعالج مسائل تجارة المرور العابر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more