"تجارياً" - Translation from Arabic to French

    • commerciale
        
    • commercial
        
    • commercialement
        
    • dans le commerce
        
    • commerciales
        
    • sur le marché
        
    • commerciaux
        
    • entreprise
        
    • commercialisation
        
    • commercialisé
        
    • commercialisés
        
    • échanges
        
    • de commerce
        
    Ce système est applicable aux entreprises du secteur privé et aux établissements publics exerçant une activité industrielle ou commerciale. UN وينطبق هذا النظام على شركات القطاع الخاص والمؤسسات العمومية التي تزاول نشاطاً صناعياً أو تجارياً.
    Les droits de propriété intellectuelle contribuent aussi à favoriser la diffusion et l'application commerciale de la propriété intellectuelle. UN وتساهم حقوق الملكية الفكرية أيضا في تشجيع نشر الملكية الفكرية وتطبيقها تجارياً.
    Le premier niveau en matière de < < renseignements sensibles > > serait commercial. UN فالمستوى الأول من " المعلومات الحساسة " يمكن أن يكون تجارياً.
    Aucune technique n'était actuellement disponible commercialement pour remplacer les réfrigérants utilisés dans les refroidisseurs, mais certaines étaient à l'étude. UN ولا توجد حالياً تكنولوجيات متاحة تجارياً للاستعاضة عن سوائل التبريد المستخدمة في المبردات، لكن بعضاً منها يخضع للدراسة.
    Environ 248 000 produits chimiques sont maintenant disponibles dans le commerce. UN وأصبح نحو 000 248 مادة كيميائية متاحاً الآن تجارياً.
    Elle a signalé que les usines dans ce pays étaient entre les mains de sociétés commerciales qui sélectionnaient la méthode la plus appropriée après des essais comparatifs. UN وأشارت إلى أن المطاحن هناك مملوكة تجارياً وأن أصحابها يتخيرون أنسب الطرق عن طريق التجربة والخطأ.
    Il existe sur le marché divers procédés de récupération du bromure de méthyle résiduel. UN 22 - وثمة الكثير من العمليات المتاحة تجارياً لاسترداد بروميد الميثيل.
    iv) S'il est prouvé que le produit chimique considéré fait l'objet d'échanges commerciaux internationaux. UN ' 4` ما إذا كان هناك دليل يؤكد استمرار تداول المادة الكيميائية تجارياً على الصعيد الدولي.
    La Malaisie applique une politique commerciale libérale dans différents secteurs, dont le secteur agricole. UN وماليزيا تنفذ نظاماً تجارياً ليبرالياً في قطاعات منها قطاع الزراعة.
    Cependant, si cette créance est cédée à un établissement financier, on ne sait pas clairement si elle demeure une créance commerciale ou si elle devient une créance financière. UN غير أنه إذا أحيل ذلك المستحق إلى مؤسسة مالية فلن يكون من الواضح ما إن كان سيظل مستحقاً تجارياً أم سيكون مستحقاً مالياً.
    Mais elle a également une activité commerciale et perçoit dans ce cas des cachets de la part de restaurants, d'hôtels ou d'organisateurs de congrès. UN ولكنها تمارس كذلك نشاطاً تجارياً وتتقاضى في هذه الحالة أجوراً من المطاعم والفنادق أو منظمي المؤتمرات.
    Il faudrait pour cela un système commercial international plus juste et plus équitable qui favorise la réalisation de l'objectif 8 du Millénaire pour le développement. UN ويتطلب ذلك نظاماً تجارياً دولياً موجهاً نحو إيجاد نظام تجاري أكثر عدالة ومساواة من أجل الوفاء بالهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية.
    entreprise publique, il doit en même temps être une entreprise de télécommunications électroniques performante du point de vue commercial. UN وهو مكلف كمؤسسة مملوكة للدولة بأن يكون مشروعاً تجارياً ناجحاً للاتصالات الإلكترونية.
    La Zambie était favorable à un système commercial multilatéral fondé sur des règles, mais elle soulignait aussi l'importance d'une différenciation entre les pays. UN وفي حين أن زامبيا تحبذ نظاماً تجارياً متعدد الأطراف قائماً على القواعد، فإنها تؤكد أيضاً أهمية التفريق بين البلدان.
    Les négociations plurilatérales n'ont pas encore produit d'offres commercialement significatives. UN ولم تُسفر المفاوضات المعدودة الأطراف حتى الآن عن عروض مفيدة تجارياً.
    Peu élevé à moyen : introduire des procédés de production plus propre dans l'industrie et chez les fournisseurs de catalyseurs jusqu'à ce que d'autres catalyseurs de remplacement soient commercialement viables. UN منخفض إلى متوسط: من أجل إدخال عمليات إنتاج نظيفة في الصناعة ولتوفير بدائل حفّازة حتى تتوفّر البدائل المجدية تجارياً.
    En l'absence d'une définition juridique claire de ce qu'est un site sacré, ces sites étaient souvent exploités commercialement. UN ونظراً لعدم وجود تعريف قانوني واضح لماهية المكان المقدس، يجري عادة استغلال هذه الأماكن استغلالاً تجارياً.
    Acquisition de données techniques sur les composants et technologies disponibles dans le commerce pour des applications des techniques spatiales. UN الحصول على بيانات تقنية بخصوص أجزاء وتكنولوجيات متاحة تجارياً من أجل تطبيقات الفضاء.
    Le retour d'information ne révélera pas d'informations commerciales sensibles dont la divulgation est interdite par la présente loi ou de toute autre manière. UN لا يجوز أن يكشف الرد عن أيِّ معلومات حساسة تجارياً يحظر إفشاؤها بمقتضى هذا القانون أو غيره.
    commercialement disponible(s) et installée(s) sur le marché mondial UN :: متاحة تجارياً ومستخدمة في السوق العالمية
    iv) S'il est prouvé que le produit chimique considéré fait l'objet d'échanges commerciaux internationaux. UN ' 4` ما إذا كان هناك دليل يؤكد استمرار تداول المادة الكيميائية تجارياً على الصعيد الدولي.
    En 2004, elles ont déménagé à Goma où l'époux de Mme Njamba avait créé une petite entreprise. UN وانتقلتا في عام 2004 إلى غوما حيث كان زوج السيدة نجامبا قد بدأ يزاول عملاً تجارياً صغيراً.
    Cette invention est en voie de commercialisation. UN ويجري حالياً استغلال هذا الابتكار تجارياً.
    Le stock le plus important de mercure pouvant être commercialisé est détenu par une seule société en Espagne. UN وتوجد في إسبانيا أكبر كمية من الزئبق المتاح تجارياً تحتفظ بها منظمة واحدة.
    Ils seraient sans doute commercialisés dans les prochaines années. UN ومن المتوقع أن تصبح متوافرة تجارياً خلال سنوات قليلة.
    Le Mozambique a adopté un nouveau code de commerce. UN واعتمدت موزامبيق قانوناً تجارياً جديداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more