Par ailleurs, le Gouvernement malgache n'a jamais promulgué ni appliqué de lois ou de mesures économiques, commerciales ou financières contre la République de Cuba. | UN | ثم إن حكومة مدغشقر لم تسن أو تطبق قط ضد جمهورية كوبا أي قوانين أو تدابير اقتصادية أو تجارية أو مالية. |
:: La conclusion d'opérations commerciales ou financières à des termes peu avantageux du fait de l'impossibilité de trouver un nombre suffisant de partenaires disposés à négocier avec Cuba; | UN | :: إجراء عمليات تجارية أو مالية بشروط مجحفة بسبب استحالة إيجاد عدد كاف من الشركاء المستعدين للتفاوض مع كوبا. |
En outre, Nauru n'a ni promulgué ni appliqué de lois ou de mesures à l'encontre de Cuba, interdisant les relations économiques, commerciales ou financières entre la République de Nauru et la République de Cuba. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تقم ناورو بسنّ أو تطبيق أي قوانين أو تدابير ضد كوبا من شأنها أن تحظر قيام علاقات اقتصادية أو تجارية أو مالية بين جمهورية ناورو وجمهورية كوبا. |
L'embargo économique, commercial et financier imposé par les États-Unis d'Amérique au Gouvernement et au peuple cubains maintient les enfants et la population du pays dans une situation difficile. | UN | لم يحدث قط أن وضع الكرسي الرسولي أو طبّق قوانين أو تدابير اقتصادية أو تجارية أو مالية ضدّ كوبا. |
- Les Etats-Unis tiennent une " liste noire " dans laquelle figurent des centaines de sociétés de pays tiers dénommés " ressortissants spécialement désignés " de Cuba, avec lesquelles il est interdit aux sociétés et nationaux américains de conclure une transaction commerciale ou financière quelle qu'elle soit; | UN | - وتحتفظ الولايات المتحدة " بلائحة سوداء " بمئات الشركات من دول ثالثة، يطلق عليها اسم " مواطنون محددون على وجه الخصوص " من كوبا، ويُحظر على شركات الولايات المتحدة أو مواطنيها القيام بأية صفقة تجارية أو مالية معها؛ |
La traque féroce conduite contre toute société ou institution commerciale ou bancaire étrangère qui établirait ou prétendrait établir des liens économiques, commerciaux ou financiers avec des institutions cubaines a continué d'avoir des répercussions négatives dans tous les domaines de la vie nationale, et notamment dans les domaines suivants : | UN | ما زالت الملاحقة الشرسة التي تتعرض لها كل شركة أو مؤسسة تجارية أو مصرف أجنبي يقيم أو يعتزم إقامة علاقات اقتصادية أو تجارية أو مالية مع مؤسسات كوبية تؤثر تأثيرا سلبيا في جميع جوانب الحياة الوطنية ولاسيما في المجالات التالية: |
Madagascar n'a jamais promulgué ni appliqué de lois ou de mesures économiques, commerciales ou financières contre la République de Cuba et soutient les mesures visant à lever le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba. | UN | لم يسبق لمدغشقر أن سنت أو طبقت قوانين أو اتخذت تدابير اقتصادية أو تجارية أو مالية ضد جمهورية كوبا، وهي تدعم التدابير الرامية إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا. |
Nauru n'a en outre ni adopté ni appliqué de lois ou de mesures qui interdiraient les relations économiques, commerciales ou financières entre la République de Nauru et la République de Cuba. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تسن ناورو أو تطبق قوانين أو تدابير ضد كوبا من شأنها أن تحظر قيام علاقات اقتصادية أو تجارية أو مالية بين جمهورية ناورو وجمهورية كوبا. |
Accepter Le Gouvernement nauruan n'a ni promulgué ni appliqué de lois ou pris et mis en œuvre de mesures contre Cuba qui interdiraient les relations économiques, commerciales ou financières entre les deux pays. | UN | لم تسن حكومة ناورو أو تطبق قوانين أو تدابير ضد كوبا من شأنها أن تحظر قيام علاقات اقتصادية أو تجارية أو مالية بين جمهورية ناورو وجمهورية كوبا. |
Par ailleurs, Nauru n'a ni promulgué ni appliqué à l'encontre de Cuba de lois ou mesures qui interdisent les relations économiques, commerciales ou financières entre les deux pays. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تقم ناورو بسنّ أو تطبيق أي قوانين أو تدابير ضد كوبا من شأنها أن تحظر قيام علاقات اقتصادية أو تجارية أو مالية بينهما. |
Par ailleurs, Nauru n'a promulgué ni appliqué aucune loi ou mesure qui interdirait l'établissement de relations économiques, commerciales ou financières entre Nauru et Cuba. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تقم ناورو بسنّ أو تطبيق أي قوانين أو تدابير ضد كوبا من شأنها أن تحظر قيام علاقات اقتصادية أو تجارية أو مالية بين ناورو كوبا. |
Par ailleurs, Nauru n'a ni promulgué ni appliqué de lois ou pris et mis en œuvre de mesures contre Cuba qui interdiraient les relations économiques, commerciales ou financières entre les deux pays. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تسنّ ناورو أو تطبق أي قوانين أو تدابير ضد كوبا من شأنها أن تحظر قيام علاقات اقتصادية أو تجارية أو مالية بين جمهورية ناورو وجمهورية كوبا. |
Par ailleurs, Nauru n'a ni promulgué ni appliqué de lois ou pris et mis en œuvre de mesures contre Cuba qui interdiraient les relations économiques, commerciales ou financières entre les deux pays. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تسنّ ناورو أو تطبق أي قوانين أو تدابير ضد كوبا من شأنها أن تحظر قيام علاقات اقتصادية أو تجارية أو مالية بين جمهورية ناورو وجمهورية كوبا. |
Si nous nourrissons encore l'espoir de voir la démocratie représentative s'établir sur notre continent sans aucune exception, nous continuons toutefois de nous opposer à l'application unilatérale à des fins politiques de mesures économiques, commerciales ou financières contre un État, mesures en outre, dont l'utilité pour la transition rapide et pacifique d'un pays vers la démocratie n'a pas encore pu être démontrée. | UN | وبينما تبقى آمالنا في إرساء نظام ديمقراطي نيابي في جميع أرجاء قارتنا قوية كما كانت على الدوام، فإننا لا نزال نعارض تطبيق تدابير اقتصادية أو تجارية أو مالية من جانب واحد ضد أية دولة ﻷغراض سياسية. وحتى اﻵن لم تثبت جدوي هذه التدابير في إحداث انتقال سريع وسلمي نحو الديمقراطية في بلد ما. |
Aussi bien alors que maintenant, le Gouvernement américain a appliqué sa législation d'une manière extraterritoriale et a traqué avec férocité toute société, entreprise commerciale ou institution bancaire qui aurait établi, voire se serait proposé d'établir, des relations économiques, commerciales ou financières avec Cuba. | UN | لقد نفذت حكومة الولايات المتحدة آنذاك، كما تفعل الآن، تشريعاتها الخاصة على نحو يتجاوز الولاية الإقليمية وأظهرت اضطهادا شرسا حيال الشركات أو المؤسسات التجارية والمالية التي أقامت علاقات اقتصادية أو تجارية أو مالية مع كوبا أو كان لديها مجرد نية فعل ذلك. |
L'Unité du renseignement financier, sur la base de cette correspondance, a indiqué qu'à ce jour aucun compte bancaire de personnes liées au réseau terroriste Al-Qaida n'a été immobilisé ni gelé car les institutions financières qu'elle supervise n'ont pas fait état de relations commerciales ou financières avec des personnes ou organisations mentionnées dans les listes établies à cet effet. | UN | أفادت وحدة الاستخبارات المالية()، أنه لم يتم حتى هذا التاريخ، وقف أو تجميد حسابات مصرفية تابعة لأشخاص مرتبطين بشبكة القاعدة الإرهابية. لذا أفادت المؤسسات المالية الخاضعة لإشرافها بأنها لا ترتبط بعلاقات تجارية أو مالية مع الأشخاص والمنظمات الوارد أسماؤهم في شتى القوائم الصادرة في هذا الخصوص. |
La Jamaïque appuie les résolutions de l'Assemblée générale demandant la levée de l'embargo économique, commercial et financier imposé à Cuba, convaincue qu'elle est que ces mesures sont contraires au droit international. | UN | 3 - ولم تعتمد جمهورية الكونغو أي تدابير تحظر إقامة علاقات اقتصادية أو تجارية أو مالية مع كوبا. |
2. De plus, conscient de ses obligations d'État membre de l'OMC, le Nigéria n'appuie aucune politique commerciale ou financière discriminatoire à l'encontre de tout pays membre. | UN | 2 - إضافة إلى ذلك، لا تدعم نيجيريا بوصفها دولة عضوا مسؤولة في منظمة التجارة العالمية، أي سياسات للتبادل التجاري أو سياسات تجارية أو مالية يُقصد بها التمييز الضار ضد أي بلد عضو. |
4. Les règlements en matière de passation des marchés devraient expliquer l'objet et la nature des négociations menées dans cette méthode de passation, en précisant qu'elles ne peuvent porter que sur les aspects commerciaux ou financiers des propositions et qu'elles se tiennent de façon consécutive et non concomitante comme par exemple les négociations avec appel à la concurrence. | UN | 4- وينبغي للوائح الاشتراء أن توضح الغرض من المفاوضات المعقودة وطبيعتها في طريقة الاشتراء هذه، وخصوصا أنَّها قد لا تتعلق سوى بجوانب تجارية أو مالية للاقتراحات وأنها تُعقد تعاقبياً لا تزامنياً كما في المفاوضات التنافسية على سبيل المثال. |