"تجارية دولية" - Translation from Arabic to French

    • commerciales internationales
        
    • commerce international
        
    • commerciale internationale
        
    • commerciaux internationaux
        
    • commercial international
        
    • sociétés internationales
        
    • échelon international
        
    Le succès du Cycle d'Uruguay avait également créé des conditions commerciales internationales qui offraient de nombreux débouchés mais posaient aussi des problèmes aux pays en développement. UN كذلك، أفضى إنجاز جولة أوروغواي بنجاح إلى خلق بيئة تجارية دولية توفر فرصاً كثيرة وتحديات أيضاً للبلدان النامية.
    Cela conduit à considérer que les politiques de stimulation de la demande de main-d'œuvre pourraient être régulées par des disciplines commerciales internationales. UN ويشير هذا الارتباط إلى أن السياسات التي تحفز الطلب على اليد العاملة يمكن أن تُنظَّم بضوابط تجارية دولية.
    Il est frappant de constater que cette libéralisation du commerce international a été dans une large mesure gérée par divers mécanismes commerciaux internationaux nouveaux qui sont parvenus à insérer les différents pays dans un cadre multilatéral d'accords qui les lient. UN والمدهش هو أن معظم هذا التحرر في التجارة الدولية كان يدار إلى حد كبير، بآليات تجارية دولية متنوعة لم يسبق لها مثيل؛ والتي نجحت في ربط مختلف البلدان في إطار متعدد الأطراف للاتفاقيات.
    Elles ne servent que les intérêts des pays développés, de grande taille et déjà établis en tant qu'acteurs majeurs du commerce international - des pays qui, bien entendu, sont déjà nantis. UN ولا تخدم إلا مصالح البلدان المتقدمة والكبيرة والتي لها علاقات تجارية دولية سابقة وهي بالطبع دول غنية.
    ∙ Pôles commerciaux situés des pays dotés d'une base commerciale internationale plus étoffée et d'une infrastructure technologique en adaptation rapide. UN ● النقاط التجارية في البلدان التي توجد فيها قاعدة تجارية دولية أوسع وهياكل أساسية تكنولوجية سريعة التكيف
    Elle demande à tous les États d'adopter des politiques et de faire état de leur soutien à des accords commerciaux internationaux qui n'auront pas de conséquences négatives sur la fourniture de nourriture dans d'autres pays. UN ودعت جميع الدول إلى اعتماد سياسات ودعم اتفاقات تجارية دولية ليس لها تأثير سلبي على إمدادات الأغذية في البلدان الأخرى.
    Vers 1400, l'Indonésie se trouvait au cœur d'un grand réseau commercial international reliant l'Inde et le Moyen-Orient à la Chine. UN وأصبحت إندونيسيا بحلول القرن الخامس عشر في قلب شبكة تجارية دولية كبرى تربط الهند والشرق الأوسط بالصين.
    Le Territoire compte plus de 350 000 sociétés commerciales internationales agréées. UN وتوجد بالإقليم حاليــــا أكثر من 000 350 شركة تجارية دولية مسجلة.
    Les droits de douane et autres obstacles doivent être examinés dans le cadre des négociations commerciales internationales. UN ويجب معالجة مسألة التعريفات الجمركية والعوائق الأخرى بإجراء مفاوضات تجارية دولية.
    Le territoire compte plus de 350 000 sociétés commerciales internationales agréées. UN وتوجد في الإقليم حاليــــا أكثر من 000 350 شركة تجارية دولية مسجلة.
    En 2002, 51 461 nouvelles sociétés commerciales internationales ont été inscrites au registre du commerce. UN وفي عام 2002، تم تسجيل 461 51 شركة تجارية دولية جديدة.
    La loi sur les sociétés commerciales internationales prévoit les modalités de constitution de sociétés commerciales internationales. UN وينـص قانون شركات الأعمال التجارية الدولية على إنشاء شركات أعمال تجارية دولية.
    Les prestataires de services financiers s'entendent notamment des personnes travaillant dans des organismes de placement ou de recrutement de directeurs pour les sociétés commerciales internationales. UN وقد عُرِّف مقدمو الخدمات المالية بأنهم الأشخاص القائمون بتكوين شركات أعمال تجارية دولية أو بتوفير المديرين لها.
    Parmi les plus importantes figure la création d'une organisation du commerce international équitable et non discriminatoire facilement accessible aux pays en développement. UN ومن بين أهم تلك المسائل إنشاء منظمة تجارية دولية عادلة ولاتمييزية تَسْهُل الاستعانة بها على البلدان النامية.
    Toute opération de commerce international comprend au moins deux interventions des douanes, l'une à l'exportation, l'autre à l'importation. UN فما من معاملة تجارية دولية إلا وتنطوي على تدخلين جمركيين على اﻷقل، أحدهما عند التصدير واﻵخر عند الاستيراد.
    Les règles et règlements en vigueur vont des lois impératives aux règles et pratiques commerciales volontaires en passant par les us et coutumes du commerce international. UN وتتراوح سلسلة القواعد واللوائح ذات الصلة بين تشريعات إلزامية، وقواعد، وممارسات تجارية اختيارية، وأعراف تجارية دولية.
    Elle doit aussi établir avec la Bosnie-Herzégovine un régime douanier efficace et organisé, nécessaire à l'accession à toute organisation commerciale internationale. UN كما يجب عليها أن تضع نظاما فعالا متماسكا للحدود مع البوسنة والهرسك، وهو اﻷمر الضروري للانضمام إلى أي منظمات تجارية دولية.
    Une foire commerciale internationale autofinancée est prévue, qui sera centrée sur les technologies, les services et les produits écologiquement rationnels et appropriés, novateurs et peu onéreux dans les secteurs du logement, du bâtiment et des établissements humains. UN ويجري تنظيم سوق تجارية دولية ذاتية التمويل، سوف تركز على المنتجات والخدمات والتكنولوجيات المبتكرة والمنخفضة التكلفة والمناسبة والسليمة بيئيا في ميادين اﻹسكان والتشييد والمستوطنات البشرية.
    La force croissante des campagnes de solidarité internationale, comme celle conduite par son propre groupe, est donc encourageante et devrait faire avancer la tenue d'un référendum, la surveillance des droits de l'homme et des accords commerciaux internationaux qui respectent le droit international. UN ومن ثم فإن قوة حملات التضامن الدولية المتزايدة على غرار الحملة التي تقوم بها جماعته أمراً مشجعاًأمرٌ مشجعٌ، ومن شأنها أن تدعم إجراء استفتاء عام، ورصد حقوق الإنسان وعقد اتفاقات تجارية دولية تتفق مع أحكام القانون الدولي.
    Dans le même sens, nous rappelons notre vœu le plus ardent pour un accès facilité aux marchés, dans le cadre d'un environnement commercial international plus équitable. UN وبالمثل، نؤكد من جديد خالص أملنا في تحسين الوصول إلى بيئة تجارية دولية أكثر إنصافا.
    Au cours de cette période, le Centre financier a agréé 23 nouvelles sociétés internationales. UN وخلال هذه الفترة، انضمت الى المركز المالي ٢٣ شركة تجارية دولية جديدة.
    Nous devons établir des relations commerciales plus équitables à l'échelon international, et nous devons nous y atteler tous ensemble. UN وعلينا أن نكفل إقامة علاقات تجارية دولية أكثر إنصافا، ويجب أن نعمل معا فيما يتصل بكل هذه الأمور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more