"تجارية مع" - Translation from Arabic to French

    • commerciales avec
        
    • commerciaux avec
        
    • affaires avec
        
    • commerciale avec
        
    • commerce avec
        
    • traiter avec
        
    • affaire avec
        
    • marchés avec
        
    • commerciales entre
        
    :: L'obligation de vigilance lors d'opérations commerciales avec des entités libyennes. UN :: اشتراط توخي اليقظة عند إجراء معاملات تجارية مع كيانات ليبية
    C'est au cours de la période considérée qu'a été imposée la plus lourde amende jamais enregistrée à une banque étrangère pour avoir entretenu des relations commerciales avec Cuba. UN وخلال تلك الفترة، فرضت أعلى غرامة مالية في التاريخ على مصرف أجنبي لإقامته علاقات تجارية مع كوبا.
    Afin de réduire la pauvreté et réaliser son développement durable, Cuba devrait avoir la chance ou l'opportunité d'entretenir et de promouvoir des relations commerciales avec tous les pays de notre planète. UN وبغية تخفيض الفقر وبلوغ التنمية المستدامة، ينبغي إعطاء كوبا فرصة لإقامة وتعزيز علاقات تجارية مع كل أمة من أمم العالم.
    Par ailleurs, le Groupe d’experts a constaté qu’Amuri et Loôba avaient établi des accords commerciaux avec la société Safaa Mining SPRL, basée à Dar es-Salaam. UN وإضافة إلى ذلك، وجد الفريق إن أموري ولوبا وضعا ترتيبات لأعمال تجارية مع شركة صفاء للتعدين في دار السلام.
    D'après les renseignements disponibles, est en relations d'affaires avec Chafik Ayadi. UN ووفقا للمعلومات المتوفرة لدينا، تربط هذا الشخص علاقة تجارية مع شفيق عيادي.
    Les pays d'Amérique centrale ont récemment conclu une négociation commerciale avec les États-Unis. UN اختتمت بلدان أمريكا الوسطى قبل فترة وجيزة مفاوضات تجارية مع الولايات المتحدة.
    Les Palestiniens ne pouvaient pas établir des relations commerciales avec une tierce partie, parce qu'ils étaient contraints d'utiliser les ports israéliens. UN ويواجه الفلسطينيون عراقيل في سعيهم لتأسيس علاقات تجارية مع طرف ثالث وذلك بسبب اضطرارهم إلى استخدام الموانئ الإسرائيلية.
    Par ailleurs, cette loi américaine porte en outre atteinte aux intérêts d'États tiers en leur interdisant d'avoir des transactions commerciales avec Cuba. UN وفي الوقت ذاته، يضر قانون الولايات المتحدة هذا أيضا بمصالح الدول الثالثة من خلال منعه عقد صفقات تجارية مع كوبا.
    Cette disposition constitue une mesure de rétorsion patente à l'encontre de pays tiers qui maintiennent des relations commerciales avec Cuba. UN وهذا الحكم عبارة عن عمل انتقامي مقنﱠع ضد بلدان ثالثة لما لها من علاقات تجارية مع كوبا.
    La Mongolie a établi des relations commerciales avec 130 pays environ. Les marchandises sont généralement importées et exportées par des ports de Chine et de Russie et des ressortissants de 116 pays travaillent actuellement en Mongolie. UN 35. وأفاد أن منغوليا تربطها علاقات تجارية مع حوالي 130 بلدا وتصدر السلع وتستوردها في العموم عبر موانئ الصين والاتحاد الروسي. ويشتغل في البلد مواطنين أجانب من 116 بلدا.
    Les gens évitent les relations commerciales avec les personnes touchées par la maladie. UN ويتفادى السكان إقامة علاقات تجارية مع المصابين بهذا المرض.
    Les Portugais ont établi des relations commerciales avec le Royaume du Congo, mais ont eu d'innombrables difficultés de pénétration. UN وقد أقامت الـبرتغال علاقات تجارية مع مملكة الكونغو، ولكنها واجهت صعوبات لا حصر لها في دخولها.
    Enfin, la nonparution de certains titres de la presse nationale est généralement le fait de litiges commerciaux avec les entreprises d'impression ou de faillites comme c'est le cas ailleurs. UN وأخيراً، فإن وقف إصدار بعض منشورات الصحافة الوطنية يُعزى عادةً إلى منازعات قضائية تجارية مع دور الطباعة أو إلى الإفلاس على غرار ما يحصل في أماكن أخرى.
    L'année dernière, on n'a pas enregistré de courants commerciaux avec ce pays s'agissant de diamants et de produits en bois. UN وفي السنة الماضية، لم تسجل أي معاملات تجارية مع هذا البلد فيما يتعلق بالماس ومنتجات الخشب.
    Aucune Partie n'a à ce jour fait état d'échanges commerciaux avec les non Parties. UN لم يبلغ أي طرف حتى الآن عن عمليات تجارية مع غير الأطراف.
    Ce proche collaborateur du Président Kagame entretient lui-même des relations d'affaires avec Faustin Mbundu, connu pour ses activités de marchand d'armes. UN ويقيم هذا المعاون المقرب من الرئيس كاغامي علاقات تجارية مع فوستِــن مبوندو المعروف بصفقات الأسلحة التي يجريها.
    L'Agence continue à axer ses efforts sur la création de partenariats et de relations d'affaires avec les groupements d'employeurs et les employeurs individuels. UN وما زالت الوكالة تركز على إرساء شراكات وعلاقات عمل تجارية مع أرباب العمل، مجموعات وأفرادا.
    Notre nation se remettait d'un scandale politique et d'une crise commerciale avec la Chine. Open Subtitles كانت تتعافى أمتنا من فضيحة سياسية وأزمة تجارية مع الصين
    M. Tusk, notre nation est impliquée dans une guerre commerciale avec la Chine. Open Subtitles سيد توسك، أمتنا حاليا متورطة في حرب تجارية مع الصين
    Système de détection du commerce avec tuyaux, pompe avec tuyaux UN مجموعة مواد تجارية مع أنابيب، مضخة مع خرطوم
    Ces derniers ont expliqué à M. Bollier qu'ils souhaiteraient peut-être prendre une part dans la MEBO ou traiter avec cette entreprise. UN وقد بيّن هذان الشخصان للسيد بولييه أنهما ربما كانا مهتمين بشراء حصة في شركة ميبو أو بعقد صفقات تجارية مع ميبو.
    Le Conseil a également interdit la fourniture de services de soutage et la prestation de tous autres services aux navires iraniens et a décidé que tous les États devaient faire preuve de vigilance lorsqu'ils faisaient affaire avec des entités iraniennes, notamment celles appartenant au Corps des gardiens de la révolution islamique et à la compagnie Islamic Republic of Iran Shipping Lines. UN وعلاوة على ذلك، استحدث المجلس حظرا على توفير الوقود وغير ذلك من الخدمات للسفن الإيرانية، وقرر أن يطالب جميع الدول بممارسة اليقظة عند إجرائها معاملات تجارية مع الكيانات الإيرانية، بما فيها الكيانات التابعة لقوات حرس الثورة الإسلامية وشركة جمهورية إيران الإسلامية للنقل البحري.
    Par exemple, l'Organisation conclut régulièrement des marchés avec des sociétés privées pour la fourniture de biens et services. UN وعلى سبيل المثال، تبرم الأمم المتحدة بانتظام اتفاقات تجارية مع شركات خاصة لتوفير السلع والخدمات.
    :: Transactions commerciales entre des institutions financières et des terroristes ou des groupes terroristes; UN :: منع المؤسسات المالية من إقامة صفقات تجارية مع الإرهابيين والجماعات الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more