"تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة" - Translation from Arabic to French

    • à l'égard des personnes handicapées
        
    • envers les personnes handicapées
        
    • à l'égard des handicapés
        
    Le Gouvernement travaille à l'élimination de la discrimination et des attitudes négatives à l'égard des personnes handicapées. UN وتحرص الحكومة على القضاء على التمييز وغيره من المواقف السلبية تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il faut également que se produise une évolution positive des attitudes à l'égard des personnes handicapées et la manière dont on les considère, en tant que détenteurs de droits et à la fois en tant qu'agents et bénéficiaires du développement. UN ومن الضروري أيضا أن يحدث تحوُّل إيجابي في المواقف تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة لاعتبارهم أصحاب حقوق وفاعلين في تحقيق التنمية ومستفيدين منها على حد سواء.
    La Convention énonce les obligations incombant aux États parties à l'égard des personnes handicapées en ce qui concerne les droits civils, culturels, économiques, politiques et sociaux et contient des dispositions relatives à la coopération internationale ainsi qu'à la surveillance nationale et internationale. UN وتحدِّد الاتفاقية الالتزامات الواقعة على كاهل الدول الأطراف تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يخص الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية وتتضمن أحكاماً بشأن التعاون الدولي وكذلك بشأن الرصد الوطني والدولي.
    Les attitudes paternalistes envers les personnes handicapées peuvent aussi les empêcher d'avoir un accès équitable et sans entrave à la barre des témoins. UN 43 - وقد تمنع أيضا المواقف الأبوية تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة فرص وصولهم بشكل تام ومنصف إلى منصة الشهود.
    268. Le Royaume-Uni s'emploie à faire changer les attitudes négatives envers les personnes handicapées au sein du personnel et dans les services du secteur de la santé. UN 268- المملكة المتحدة ملتزمة بتغيير المواقف السلبية تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة في قوة العمل وفي تقديم الخدمات في القطاع الصحي.
    Si importante que soit la Convention, cependant, le fait demeure que son existence ne met pas fin à la lutte pour une complète transformation des idées, des attitudes, des valeurs et des comportements à l'égard des personnes handicapées. UN 6 - بيد أنه على الرغم من أهمية الاتفاقية التي لا خلاف عليها، فإن وجودها لا يمثل في الحقيقة نهاية المسيرة من أجل التغيير التام للأفكار والمواقف والقيم والسلوك تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'association de protection des enfants et des jeunes handicapés note que la loi de 2004 sur les droits des personnes handicapées a défini les responsabilités de chaque organisation à l'égard des personnes handicapées. UN 71- لاحظت جمعية حماية الأطفال والشباب المعوقين أن قانون دعم حقوق المعوقين المعتمد في عام 2004 حدد مسؤوليات كل منظمة تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Système national de développement intégré de la famille octroie des aides spécifiques aux organisations de la société civile qui s'emploient à faire évoluer l'attitude et le comportement des communautés à l'égard des personnes handicapées. UN 115- ويقدم البرنامج الوطني أيضا الدعم إلى منظمات المجتمع المدني التي تسعى إلى تغيير نظرة وسلوك المجتمعات المحلية تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة.
    M. Sanusi (Indonésie) se félicite des efforts déployés par la communauté internationale pour améliorer les attitudes à l'égard des personnes handicapées et promouvoir le principe d'inclusion. UN 27 - السيد سنوسي (إندونيسيا): أثنى على الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تحسين المواقف تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز سياسة شمول الجميع.
    Il l'a également encouragé à mettre en œuvre les programmes et les politiques voulus pour promouvoir le droit des enfants handicapés à l'éducation et mettre fin à la discrimination à l'égard des personnes handicapées. UN كما شجع الدولة الطرف على استحداث برامج وسياسات تنهض بحق الأطفال ذوي الإعاقة في التعليم والقضاء على التمييز تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة(117).
    Même lorsque des campagnes de sensibilisation ont été menées, elles portaient uniquement sur les attitudes et les comportements à l'égard des personnes handicapées sans aborder les questions des droits, du potentiel ou de la contribution des personnes handicapées, qui sont pourtant au cœur du concept d'égalisation des chances. UN 28 - وحتى في البلدان التي بذلت فيها جهود على صعيد رفع الوعي، فإن الحملات ظلت مقصورة على المواقف والسلوكيات تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة من دون معالجة الحقوق والإمكانيات والإسهامات المتأصلة في مفهوم تحقيق التكافؤ.
    103.36 Prendre les mesures nécessaires pour éliminer tout traitement discriminatoire à l'égard des personnes handicapées, notamment en ratifiant le Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits des personnes handicapées (Argentine); UN 103-36- اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على جميع أوجه المعاملة التمييزية تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة بما في ذلك التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على التمييز العنصري (الأرجنتين)؛
    À cette occasion, les deux entités ont décidé d'organiser conjointement un atelier sur les pratiques inclusives et la non-discrimination à l'égard des personnes handicapées dans la fonction publique, à l'intention des enseignants, des directeurs et chefs de diverses unités du ministère public, atelier qui a eu lieu le 3 juin 2010. UN وقررت الهيئتان بهذه المناسبة أن تنظما بشكل مشترك، حلقة عمل بشأن الممارسات الإدماجية وعدم التمييز تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة في الخدمة المدنية للمدرسين ومديري ورؤساء مختلف وحدات مكتب النائب العام، وعُقدت حلقة العمل في 3 حزيران/يونيه 2010.
    111.33 Veiller à ce que le Ministère de la santé, en partenariat avec le Ministère de la femme, de l'emploi et du développement social intègre la question du handicap dans ses campagnes de sensibilisation, l'objectif étant d'éliminer les attitudes négatives à l'égard des personnes handicapées dans les centres de soins (Slovaquie); UN 111-33- أن تعمم وزارة الصحة بالاشتراك مع وزارة الشؤون الجنسانية والعمل والتنمية الاجتماعية الإعاقة في حملات التوعية التي تقوم بها من أجل القضاء على المواقف السلبية تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة في المراكز الصحية (سلوفاكيا)؛
    e) Le caractère inadapté des services fournis aux enfants handicapés et le manque persistant et généralisé de possibilités d'éducation inclusive pour les enfants handicapés, qui font que ces enfants ne sont souvent pas scolarisés, et qui empêchent l'évolution des mentalités à l'égard des personnes handicapées et exacerbent la stigmatisation dont ces personnes sont souvent victimes. UN (ه( قصور الخدمات المتاحة للأطفال ذوي الإعاقة والقيود المتواصلة التي تحد من توافر التعليم الشامل للأطفال المعوقين، مما ينجم عنه منع هؤلاء الأطفال في كثير من الأحيان من الالتحاق بالمدارس ويحول دون تحقيق التقدم فيما يخص المواقف الاجتماعية تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة ويزيد من الوصم الذي غالباً ما يواجهونه.
    Le gouvernement augmente également le financement alloué à sa campagne visant à soutenir des initiatives locales et nationales favorisant des attitudes et des comportements positifs envers les personnes handicapées. UN 20 - وأضافت قائلة إن الحكومة تقوم أيضاً بزيادة التمويل لحملتها المخصصة لدعم المبادرات المحلية والوطنية التي تشجع المواقف والسلوكيات الإيجابية تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة.
    18. Face au débat récent sur la part des budgets municipaux allouée aux personnes handicapées, qui a alimenté stéréotypes et préjugés, les auteurs de la CC 3 préconisent de faire évoluer les perceptions et attitudes envers les personnes handicapées. UN 18- وبالنظر إلى إسهام حوار نُظِّم مؤخراً بشأن ميزانيات البلديات المخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة في وضع القوالب النمطية وفي التحيز، أوصت الورقة المشتركة 3 بتغيير الآراء والمواقف تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة(32).
    Les éléments d'information de cette enquête ont été produits, recueillis et analysés en 2005 et 2006 et ont fourni les données les plus exhaustives jamais collectées sur les mesures prises (ou non) par des États Membres afin de traduire pratiquement les engagements qu'ils ont pris envers les personnes handicapées lorsqu'ils ont signé et adopté à l'unanimité les Règles en 1993. UN 16 - خرجت هذه الدراسة الاستقصائية التي جرى إدارتها وتجميعها وتحليلها خلال عامي 2005 و 2006 بأكثر البيانات شمولاً حتى الآن حول ما قامت به الدول الأعضاء (أو لم تقم به) من أعمال للوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة عندما وقعت على القواعد الموحدة واعتمدتها في عام 1993.
    Il n'y a pas de discrimination à l'égard des handicapés. UN وليس هناك تمييز تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more