"تجتمع في" - Translation from Arabic to French

    • se réunit à
        
    • se réunir en
        
    • se réunir à
        
    • se réunissent à
        
    • se réunit dans
        
    • tient
        
    • se réunit en
        
    • se réunir au
        
    • réunie en
        
    • réunies au
        
    • se réunira en
        
    • réuni à
        
    • se réunir dans
        
    • devraient se réunir
        
    • se réunirait une fois par
        
    La Commission se réunit à l'ouverture du calendrier du désarmement et est conditionnée pour ne pas affecter les travaux des autres instances s'occupant du désarmement. UN فاللجنة تجتمع في بداية الجدول الزمني لنزع السلاح بحيث لا تؤثر على عمل الكيانات الأخرى المسؤولة عن مسائل نزع السلاح.
    En cas d'urgence, elle peut se réunir en session extraordinaire. UN وفي حالة الطوارئ، يمكن أن تجتمع في دورة استثنائية.
    Le comité de contrôle a été nommé et doit se réunir à l'automne 2006. UN وقد تم تعيين لجنة الرقابة ومن المقرر أن تجتمع في خريف عام 2006.
    Tous les organes qui se réunissent à Vienne sont conscients de la situation et ne demandent donc généralement pas de tels services. UN وجميع الهيئات التي تجتمع في فيينا على علم بهذا النقص، لذلك فهي لا تقدم عادة طلبات الترجمة الشفوية.
    Nul n'ignore que la Commission se réunit dans un contexte particulièrement favorable à l'adoption de mesures en matière de maîtrise des armements. UN من الواضح للجميع، بالطبع، أن اللجنة تجتمع في وقت يتسم فيه المزاج للعمل بشأن قضايا الحد من الأسلحة بأنه ملموس وقوي.
    S'ajoutant à la réunion au niveau des ambassadeurs, qui se tient à New York, le Comité directeur, qui, lui, siège dans la région, apporte déjà la preuve de son utilité en tant que centre d'échanges d'informations sur la situation en Somalie et d'évaluation de cette dernière. UN فإضافة إلى الاجتماع على مستوى السفراء، الذي سينعقد في نيويورك، فإن اللجنة الدائمة التي تجتمع في المنطقة قد برهنت عن قيمتها كمنتدى لتبادل المعلومات والتقييمات بشأن الحالة في الصومال.
    Il se réunit en général quatre ou cinq fois par an pendant une journée. UN وهي تجتمع في العادة لمدة يوم واحد أربع أو خمس مرات في السنة.
    Ce dernier pourrait être composé de représentants de 10 à 15 parties et se réunir au cours des sessions de la Conférence des parties ou de ses organes subsidiaires. UN ويمكن أن تتألف اللجنة المالية من ممثلي عشرة أطراف إلى خمسة عشر طرفا، ويمكن أن تجتمع في أثناء انعقاد دورات مؤتمر اﻷطراف أو هيئاته الفرعية.
    Contrairement à ces entités, l'ONUG ne dépend que de l'Assemblée générale qui se réunit à New York. UN وبعكس هذه الكيانات فليس لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف هيئة رئاسية خاصة به، غير الجمعية العامة التي تجتمع في نيويورك.
    Notre coopération est suivie et examinée par le biais d'une Commission conjointe de coopération qui se réunit à tour de rôle dans les capitales des deux pays. UN وتتولى مهمة رصد تعاوننا ومراجعته لجنة مشتركــة للتعاون تجتمع في عاصمتي البلدين على أساس التناوب.
    66. Conformément à ces dispositions, l'usage s'est établi, depuis sa création en 1950, que le Tribunal se réunit à Genève au printemps et au Siège à l'automne. UN ٦٦ - ووفقا لهذه اﻷحكام، درجت المحكمة، منذ إنشائها في عام ١٩٥٠، على أن تجتمع في جنيف في الربيع، وفي المقر في الخريف.
    L'Équipe spéciale s'est réunie deux fois en 1996 (février et septembre) et prévoit de se réunir en mars 1997. UN واجتمعت فرقة العمل مرتين خلال عام ١٩٩٦، وذلك في شباط/فبراير وأيلول/سبتمبر، ومن المتوقع أن تجتمع في آذار/مارس ١٩٩٧.
    Si la grande commission ne pouvait pas se réunir en même temps que l'Assemblée plénière, toute suppression d'une de ses séances permettrait à une autre des grandes commissions de se réunir à sa place. UN أما إذا لم يكن للجنة الرئيسية أن تجتمع في نفس الوقت الذي تنعقد فيه الجمعية العامة بكامل هيئتها. فإن عدم اجتماعها يتيح المجال للجنة رئيسية أخرى أن تجتمع في مكانها.
    2. Décide de se réunir à huis clos avant le début de chacune de ses réunions pour examiner toutes questions liées à des conflits d'intérêts; UN تقرر أن تجتمع في جلسة مغلقة قبل بدء كل اجتماع من اجتماعات اللجنة لمناقشة أي قضايا تتعلق بتضارب المصالح؛
    Ces deux dernières années, le Comité exécutif s'est réuni à quatre reprises, alors que d'après son mandat, il aurait dû se réunir à huit reprises. UN إلا أن اختصاصات اللجنة تشير إلى أنه على مدى تلك الفترة كان ينبغي أن تجتمع في ثماني مناسبات.
    Celle-ci est secondée par des organes subsidiaires dans les différents secteurs qui se réunissent à divers moments de l'année. UN وتتمتع اللجنة بدعم الهيئات الفرعية في مختلف القطاعات التي تجتمع في مختلف اﻷوقات طوال السنة.
    La Première Commission se réunit dans le contexte des événements encourageants qui se sont produits dans le domaine de la maîtrise des armes et du désarmement. UN إن اللجنة اﻷولى تجتمع في سياق بعض التطورات المشجعة في مجال تحديد اﻷسلحــة ونزع السلاح.
    Après sa première réunion, le Sous-Comité se réunit à toute occasion prévue par son règlement intérieur [, mais il tient au moins deux sessions ordinaires par an]. UN وبعد اجتماعها اﻷولي، تجتمع اللجنة الفرعية في اﻷوقات التي يقضي بها نظامها الداخلي ]، على أن تجتمع في دورة عادية مرتين على اﻷقل في السنة.[
    Il se réunit en session ordinaire deux fois par an. UN وهي تجتمع في دورة عادية مرتين في السنة.
    Comme les années précédentes, j'ai l'honneur de demander par la présente que le Comité des relations avec le pays hôte soit autorisé à se réunir au Siège durant la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN على غرار ما حدث في السنوات السابقة، أقدّم بموجب هذه الرسالة طلبا لمنح لجنة العلاقات مع البلد المضيف الإذن بأن تجتمع في المقر أثناء الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    5.6 L'auteur rejette l'argument de l'État partie qui affirme que sa famille pourrait être réunie en République arabe syrienne. UN 5-6 ويرفض صاحب البلاغ قول الدولة الطرف إن الأسرة يمكن أن تجتمع في سوريا.
    Les Parties réunies au sein de l'Organe exécutif examinent les propositions d'amendements à sa session suivante, pour autant que le Secrétaire exécutif les ait transmises aux Parties au moins quatre—vingt—dix jours à l'avance. UN وتناقش اﻷطراف التي تجتمع في إطار الهيئة التنفيذية التعديلات المقترحة في دورتها التالية، شريطة أن يكون اﻷمين التنفيذي قد عمم المقترحات على اﻷطراف قبل موعد مناقشتها بتسعين يوماً على اﻷقل.
    Elle n'en nécessite pas moins un examen approfondi, qui pourrait avoir lieu lorsque le Comité se réunira en juillet. UN وهذا لا يغني عن القيام بدراسة متعمقة، تجريها اللجنة عندما تجتمع في تموز/يوليه.
    Le comité de suivi de l'accord s'est réuni à Kismayo afin de formuler un plan d'action pour l'application de l'accord. UN وما فتئت لجنة التنفيذ تجتمع في كسمايو بهدف وضع خطة عمل لتنفيذ الاتفاق.
    Nous demandons que les ONG de jeunes soient plus largement consultées et participent pleinement aux conférences, commissions, institutions spécialisées programmes et fonds du système des Nations Unies - qui devraient se réunir dans différentes régions pour assurer une représentation géographique équitable. UN ونطلب زيادة التشاور ومشاركة منظمات الشباب غير الحكومية مشاركة كاملة فعالة في مؤتمرات منظومة اﻷمم المتحدة ولجانها ووكالاتها المتخصصة وبرامجها وصناديقها التي ينبغي أن تجتمع في مناطق مختلفة لضمان التمثيل الجغرافي العادل.
    Dans sa résolution 1996/7, le Conseil a décidé de faire passer de 32 à 46 le nombre des représentants d'États Membres qui la composaient et de les élire pour un mandat de quatre ans, et décidé également que la Commission se réunirait une fois par an pendant huit jours ouvrables. UN وقرر المجلس، بقراره 1996/7 أن يوسع عضوية اللجنة من 32 إلى 46 ممثلا للدول الأعضاء ينتخبهم المجلس لمدة 4 سنوات، وأن تجتمع في دورات سنوية لمدة 8 أيام عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more