"تجريبها" - Translation from Arabic to French

    • l'essai
        
    • tester
        
    • essayer
        
    • expérimentés
        
    • expérimentées
        
    • essais
        
    • titre expérimental
        
    L'idée a donc été abandonnée, et l'Iraq n'a ni fabriqué ni mis à l'essai des bombes radiologiques. UN وماتت الفكرة ولم يتم تصنيع قنابل إشعاعية ولم يتم تجريبها.
    La méthode, mise à l'essai dans quatre lieux d'affectation, donne un moyen d'évaluer les plans de valorisation des avantages prévus en fonction du nombre et de la catégorie des membres du personnel, ainsi que de la quantité d'opérations à traiter dans un lieu d'activité ou par une entité donnés. UN ويتخذ من هذه المنهجية التي تم تجريبها في أربعة مواقع نموذجا لحساب أثر خطط جني المكاسب بالاستعانة بالبيانات المتعلقة بعدد الموظفين ومستوياتهم وحجم المعاملات المزمع تجهيزها في أي موقع أو كيان.
    Souhaitant que soit élaboré un instrument juridiquement contraignant sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, de l'essai, du déploiement, du stockage, de la menace ou de l'emploi des armes nucléaires et sur leur destruction sous un contrôle international efficace, UN ورغبة منها في تحقيق هدف التوصل إلى حظر ملزم قانونا لاستحداث الأسلحة النووية أو إنتاجها أو تجريبها أو نشرها أو تكديسها أو التهديد بها أو استعمالها وتدمير تلك الأسلحة في ظل رقابة دولية فعالة،
    Le Centre est en train de tester un outil d'évaluation comparative au niveau mondial destiné à aider au développement organisationnel des organismes de promotion du commerce. UN وثمة أداة عالمية لوضع المعايير المرجعية يتولى المركز تجريبها ستساعد في التطور التنظيمي لجميع تلك المؤسسات.
    Interdiction d'acquérir, mettre au point, essayer, produire, stocker, transférer, employer et menacer d'employer des armes nucléaires; UN حظر حيازة الأسلحة النووية أو استحداثها أو تجريبها أو إنتاجها أو تكديسها أو نقلها أو استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    Plusieurs nouveaux modèles de fourniture apparaissent, qui doivent être expérimentés (Reiche et collaborateurs, 2000). UN وهناك العديد من النماذج المستجدة في مجال التزويد بالخدمات تتطلب تجريبها واستخلاص الدروس منها (رايتش وآخرون، 2000).
    Elles ont été expérimentées et employées sur le terrain. UN بل سبق أن تم تجريبها واستخدامها في الميدان.
    Souhaitant que soit élaboré un instrument juridiquement contraignant sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, de l'essai, du déploiement, du stockage, de la menace ou de l'emploi des armes nucléaires et sur leur destruction sous un contrôle international efficace, UN ورغبة منها في تحقيق هدف التوصل إلى حظر ملزم قانونا لاستحداث الأسلحة النووية أو إنتاجها أو تجريبها أو نشرها أو تكديسها أو التهديد بها أو استعمالها وتدمير تلك الأسلحة في ظل رقابة دولية فعالة،
    Souhaitant que soit élaboré un instrument juridiquement contraignant sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, de l'essai, du déploiement, du stockage, de la menace ou de l'emploi des armes nucléaires et sur leur destruction sous un contrôle international efficace, UN ورغبة منها في تحقيق هدف التوصل إلى حظر ملزم قانونا لاستحداث الأسلحة النووية أو إنتاجها أو تجريبها أو نشرها أو تكديسها أو التهديد بها أو استعمالها وتدمير تلك الأسلحة في ظل رقابة دولية فعالة،
    Souhaitant que soit élaboré un instrument juridiquement contraignant sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, de l'essai, du déploiement, du stockage, de la menace ou de l'emploi des armes nucléaires et sur leur destruction sous un contrôle international efficace, UN ورغبة منها في تحقيق هدف التوصل إلى حظر ملزم قانونا لاستحداث الأسلحة النووية أو إنتاجها أو تجريبها أو نشرها أو تكديسها أو التهديد بها أو استعمالها وتدمير تلك الأسلحة في ظل رقابة دولية فعالة،
    Cette stratégie est à l'essai dans sept pays où elle doit servir de base à la planification stratégique, à la mobilisation des ressources, à l'évaluation des résultats et des retombées et à l'établissement des rapports. UN وهذه الاستراتيجية يجري تجريبها في سبعة بلدان بحيث تشكل أساس التخطيط الاستراتيجي، وتعبئة الموارد، وقياس الأثر والنتائج والإبلاغ عنها.
    Souhaitant que soit élaboré un instrument juridiquement contraignant sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, de l'essai, du déploiement, du stockage, de la menace ou de l'emploi des armes nucléaires et sur leur destruction sous un contrôle international efficace, UN ورغبة منها في تحقيق هدف التوصل إلى حظر ملزم قانونا لاستحداث الأسلحة النووية أو إنتاجها أو تجريبها أو نشرها أو تكديسها أو التهديد بها أو استعمالها وتدمير تلك الأسلحة في ظل رقابة دولية فعالة،
    Souhaitant que soit élaboré un instrument juridiquement contraignant sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, de l'essai, du déploiement, du stockage, de la menace ou de l'emploi des armes nucléaires et sur leur destruction sous un contrôle international efficace, UN ورغبة منها في تحقيق هدف التوصل إلى حظر ملزم قانونا لاستحداث الأسلحة النووية أو إنتاجها أو تجريبها أو نشرها أو تكديسها أو التهديد بها أو استعمالها وتدمير تلك الأسلحة في ظل رقابة دولية فعالة،
    Désireuse de parvenir à l'élaboration d'un instrument juridiquement contraignant sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, de l'essai, du déploiement, du stockage, de la menace ou de l'emploi des armes nucléaires et sur leur destruction sous un contrôle international efficace, UN وإذ ترغب في تحقيق هدف التوصل إلى حظر ملزم قانونا لاستحداث الأسلحة النووية أو إنتاجها أو تجريبها أو نشرها أو تكديسها أو التهديد بها أو استعمالها وتدمير تلك الأسلحة في ظل رقابة دولية فعالة،
    Pour nous assurer qu'ils sont sûrs avant de les tester sur les humains. Open Subtitles لنتأكدّ من سلامتها .قبل تجريبها على الإنسان
    Vous pouvez le tester sur un de vos nombreux hommes. Open Subtitles يمكنك تجريبها على أحد رجالك الكثر.
    Le représentant de l'ESA a donné une vue d'ensemble et présenté le nouveau portail de données météorologiques spatiales de l'ESA et ses diverses fonctionnalités, invitant tous les participants à le tester concrètement en créant un compte puis à faire part de leurs observations. UN وقدَّم ممثل الإيسا لمحة مجملة عن بوابة بيانات طقس الفضاء الجديدة، التابعة للإيسا، وعرضا إيضاحيا لها ولمختلف وظائفها، ودعا جميع المشاركين إلى تجريبها بإنشاء حسابات في تلك البوابة ثم تقديم إفادات مرتجعة عنها.
    Interdiction d'acquérir, mettre au point, essayer, produire, stocker, transférer, utiliser et menacer d'utiliser des armes nucléaires; UN حظر حيازة الأسلحة النووية أو استحداثها أو تجريبها أو إنتاجها أو تكديسها أو نقلها أو استعمالها أو التهديد باستعمالها
    Comment tu sais que toutes les idées que j'ai sont mauvaises sans même les essayer ? Open Subtitles أعني، أنى تعرفين أن كل فكرة فكرت بها خطأ بلا تجريبها حتّى؟
    c) Meilleure prise en compte par les partenaires du PNUE dans leurs programmes et activités ordinaires des outils et des pratiques qu'il a expérimentés en matière de gestion des ressources naturelles et de remise en état de l'écosystème UN (ج) زيادة إدماج الشركاء في برامجهم وأنشطتهم العادية لما يعتمده برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أدوات تم تجريبها وأفضل الممارسات المتبعة في إدارة الموارد الطبيعية وإنعاش النظم الإيكولوجية
    Le programme FPP va diriger le lancement et la mise en œuvre de cette initiative au moyen de ses nouvelles trousses d'information destinées aux comités nationaux, qui seront expérimentées dans toutes les régions de l'UNICEF en 2011; UN وسوف تقود الشعبة نشر هذه المبادرة وتنفيذها من خلال الأدلة العملية الجديدة لمانحي اللّجان الوطنية التي سيتم تجريبها في جميع مناطق اليونيسيف في عام 2011.
    Il interdit également la mise en place de constructions, d'installations de lancement, ou de toute autre installation expressément conçue pour le stockage, les essais ou l'utilisation de telles armes. UN كما تحظر وضع الهياكل ومنشآت اﻹطلاق أو أية مرافق أخرى مصمم بوجه خاص لتخزين هذه اﻷسلحة أو تجريبها أو استخدامها.
    Déjà appliqués à titre expérimental en Haïti et au Libéria, les indicateurs devraient avoir reçu leur forme définitive pour la fin de l'année 2010. UN ومن المتوقع استكمال المؤشرات التي تم تجريبها بالفعل في هايتي وليبريا في أواخر عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more