"تجريم غسل" - Translation from Arabic to French

    • incrimination du blanchiment
        
    • incriminer le blanchiment
        
    • contre le blanchiment d'
        
    • criminalisation du blanchiment
        
    • incriminant le blanchiment d'
        
    • ériger en infraction pénale le blanchiment
        
    L'incrimination du blanchiment d'argent est évaluée conformément à l'article 6 de la Convention contre la criminalité organisée. UN ويُقَيَّم تجريم غسل الأموال وفقا للمادة 6 من اتفاقية الجريمة المنظمة.
    incrimination du blanchiment du produit du trafic de drogues et d'autres infractions graves, par région UN تجريم غسل عائدات الاتجار بالمخدرات وغير ذلك من الجرائم الخطيرة، حسب المناطق
    incrimination du blanchiment du produit du trafic de drogues et d'autres infractions graves, monde UN تجريم غسل عائدات الاتجار بالمخدرات وغير ذلك من الجرائم الخطيرة، عالمياً
    La Suisse est encouragée à incriminer le blanchiment du produit de l'ensemble des infractions établies conformément à la Convention et de leurs variantes. UN وتُشجَّع سويسرا على تجريم غسل عائدات جميع الأفعال المجرَّمة وفقا للاتفاقية بمختلف أشكالها.
    Toutes régions: incrimination du blanchiment du produit tiré du trafic de drogues et d'autres infractions graves, par cycle de collecte UN جميع المناطق: تجريم غسل عائدات الاتجار بالمخدرات وغيره من الجرائم الخطيرة، حسب فترة الإبلاغ
    incrimination du blanchiment du produit de la corruption UN تجريم غسل الأموال المتأتية من الفساد
    Article 6 incrimination du blanchiment du produit du crime UN المادة 6: تجريم غسل العائدات الاجرامية
    Dans les affaires de blanchiment d'argent, les articles 4, 13 et 14 de la loi fédérale n° 4 de 2002 sur l'incrimination du blanchiment d'argent sont applicables. UN وفي حالات غسل الأموال، تكون المواد 4 و13 و14 من القانون الاتحادي رقم 4 لعام 2002 في شأن تجريم غسل الأموال ذات صلة بالموضوع.
    Les articles 9 et 10 de la loi fédérale n° 4 de 2002 sur l'incrimination du blanchiment d'argent prévoient la formation d'un comité national de lutte contre le blanchiment d'argent. UN وتنص المادتان 9 و10 من القانون الاتحادي رقم 4 لعام 2002 في شأن تجريم غسل الأموال على تشكيل لجنة وطنية لمكافحة غسل الأموال.
    Les États membres de l'Union européenne ont été d'avis que le nouvel instrument devrait couvrir l'incrimination du blanchiment du produit de la corruption et contenir des dispositions sur la confiscation ainsi que sur la coopération internationale à cet égard. UN وقال ان الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ترى أن الصك الجديد ينبغي أن يشمل تجريم غسل عائدات الفساد وأن يتضمن أحكاما بشأن الحجز والمصادرة وكذلك بشأن التعاون الدولي في هذا الخصوص.
    :: L'incrimination du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme; UN :: تجريم غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛
    Blanchiment d'argent incrimination du blanchiment d'argent: cadre juridique UN تجريم غسل الأموال: الإطار القانوني
    incrimination du blanchiment d'argent: taux d'application au niveau mondial, 1998-2000, 2000-2002, 2002-2004 et 2004-2006 UN الخامس- تجريم غسل الأموال: الامتثال عالميا، 1998-2000، و2000-2002، و2002-2004، و2004-2006 السادس-
    incrimination du blanchiment d'argent: taux d'application au niveau mondial, 1998-2000, 2000-2002, 2002-2004 et 2004-2006 UN تجريم غسل الأموال: الامتثال على الصعيد العالمي، 1998-2000 و2002-2004 و2004-2006
    Toutes régions: incrimination du blanchiment du produit du trafic de drogues et d'autres infractions graves, par cycle de collecte d'informations UN جميع المناطق: تجريم غسل عائدات الاتجار بالمخدرات وغير ذلك من الجرائم الخطيرة، بحسب فترة الإبلاغ الأول-
    76. Certaines délégations ont noté qu'il fallait incriminer le blanchiment d'argent et harmoniser les lois nationales avec les normes internationales. UN 76- وذكر بعض الوفود أنَّ من الضروري تجريم غسل الأموال ومناسَقة القوانين الوطنية مع المعايير الدولية.
    De plus, l'entraide judiciaire ne doit pas être subordonnée à des conditions indûment restrictives, et les pays qui appliquent le principe de double incrimination doivent veiller à incriminer le blanchiment d'argent en se conformant strictement aux conventions. UN وإضافة إلى ذلك، يجب ألا تخضع المساعدة القانونية المتبادلة لشروط تقييدية لا مبرر لها وينبغي للبلدان التي تطبق مبدأ ازدواجية التجريم أن تكفل تجريم غسل الأموال وفقا لما تنص عليه الاتفاقيات بشأن هذه الجريمة.
    criminalisation du blanchiment du produit du crime UN تجريم غسل العائدات الإجرامية
    Dans l'affirmative, veuillez joindre un exemplaire de chacun des instruments juridiques incriminant le blanchiment d'argent dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies ou dans une traduction officielle dans l'une des langues de travail de la Commission des stupéfiants. UN إذا كان الجواب نعم، يُرجى إرفاق نسخة من كل صك قانوني ينص على تجريم غسل الأموال بإحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة أو ترجمة مصدّقة من الحكومة إلى إحدى لغات عمل لجنة المخدرات.
    En 2004-2006, tous les pays n'avaient pas encore adopté de législation sur le blanchiment d'argent et, dans certaines régions, les États devaient encore redoubler d'efforts pour ériger en infraction pénale le blanchiment du produit du trafic de drogues ainsi que d'autres infractions graves. UN وبحلول الفترة 2004-2006، لم تكن تشريعات خاصة بغسل الأموال قد اعتمدت بعد في كل مكان، وفي بعض المناطق لا تزال هناك حاجة إلى أن تكثِّف الدول جهودها الرامية إلى تجريم غسل عائدات الاتجار بالمخدرات والعائدات المتأتية من جرائم خطيرة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more