La fragmentation du droit international amènerait la destruction de l'ordre juridique et serait donc contraire aux intérêts de la communauté internationale. | UN | ويؤدي تجزؤ القانون الدولي إلى تقويض النظام القانوني ويتعارض بالتالي مع مصالح المجتمع الدولي. |
Pour lui, une telle multiplication des organes chargés des droits de l'homme ne fait courir aucun risque de fragmentation du droit international. | UN | ويرى أن انتشار هيئات حقوق الإنسان لا يمثل خطراً على تجزؤ القانون الدولي. |
L'élaboration de normes juridiques dans le cadre de régimes autonomes sans liens cohérents entre eux risque toutefois d'aboutir à une fragmentation du droit international. | UN | ومع ذلك فتطوير القوانين ضمن نُظم مكتفية بذاتها، وبغير صلات متوائمة فيما بينها، يمكن أن يؤدي إلى تجزؤ القانون الدولي. |
FRAGMENTATION DU DROIT INTERNATIONAL: DIFFICULTÉS DÉCOULANT DE LA DIVERSIFICATION ET DE L'EXPANSION DU DROIT INTERNATIONAL | UN | تجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع وتوسع القانون الدولي |
5. Les risques que pose la fragmentation du droit international. | UN | 5 - المخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي. |
Fragmentation du droit international: difficultés découlant de la diversification et de l'expansion du droit international | UN | تجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع وتوسع القانون الدولي |
Le représentant de la Jordanie se félicite également de la décision d'inscrire le sujet de la fragmentation du droit international au programme de travail de la CDI. | UN | كما رحب بقرار إضافة موضوع تجزؤ القانون الدولي إلى برنامج عمل اللجنة. |
Comme la fragmentation du droit international pourrait bien mettre en péril cette stabilité, ainsi que la cohérence du droit international et son exhaustivité, s'atteler à ces problèmes relèverait de la mission assignée à la CDI. | UN | وبما أن تجزؤ القانون الدولي قد يُعرِّض هذا الاستقرار، وكذا اتساق القانون الدولي وشموله، للخطر، فإن التصدي لهذه المشاكل يقع ضمن إطار الأهداف التي يجب أن تحققها لجنة القانون الدولي. |
Il est indubitable que la fragmentation du droit international répond à la diversité de l'ordre social international. | UN | 13 - وأكد على أن تجزؤ القانون الدولي يعكس بلا جدال تنوع النظام الاجتماعي الدولي. |
Une telle situation ne devait donc pas être considérée comme une source de fragmentation du droit international ou comme un phénomène négatif. | UN | ومن ثم فإن حالة من هذا القبيل لا ينبغي أن تعتبر حالة تفضي إلى تجزؤ القانون الدولي أو تعتبر ظاهرة سلبية. |
FRAGMENTATION DU DROIT INTERNATIONAL: DIFFICULTÉS DÉCOULANT DE LA DIVERSIFICATION ET DE L'EXPANSION | UN | تجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع |
Il estime que la fragmentation du droit international est une question particulièrement vaste et théorique qui ne se prête pas à l'élaboration d'un projet d'articles ni de directives. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تجزؤ القانون الدولي موضوع عام ونظري بشكل خاص وليس من السهل وضع مشاريع مواد أو مبادئ توجيهية بشأنه. |
Aussi la délégation japonaise souscrit-elle pour l'essentiel aux orientations que la Commission est en train de prendre sur la question de la fragmentation du droit international. | UN | ولهذا السبب، يؤيد وفده أساسا الاتجاه الذي تتخذه اللجنة في موضوع تجزؤ القانون الدولي. |
G. fragmentation du droit international : difficultés découlant de la diversification et de l'expansion du droit international | UN | زاي تجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع وتوسع القانون الدولي |
XII. FRAGMENTATION DU DROIT INTERNATIONAL: DIFFICULTÉS | UN | الثاني تجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع القانون الدولي |
FRAGMENTATION DU DROIT INTERNATIONAL: DIFFICULTÉS | UN | تجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن |
Sur le sujet de la fragmentation du droit international, la délégation autrichienne est satisfaite du travail accompli par le Groupe d'étude. | UN | 29 - وبالنسبة لموضوع " تجزؤ القانون الدولي " ، أعرب عن امتنان وفده البالغ لعمل الفريق الدراسي. |
C'est là une évolution particulièrement louable, notamment parce qu'elle pourrait aider à prévenir la fragmentation du droit international. | UN | وهذا التطور جدير بالثناء جدا، خاصة وأنه يمكن أن يساعد في درء تجزؤ القانون الدولي. |
D'autres sujets d'importance majeure pour la consolidation du droit international sont la fragmentation du droit international et le sujet du jus cogens. | UN | ومن المواضيع الأخرى ذات الأهمية الكبيرة لتوطيد القانون الدولي موضوع تجزؤ القانون الدولي وموضوع القواعد الآمرة. |
De telles réunions sont utiles pour faire face au phénomène de la fragmentation du droit international. | UN | وأكدت أن هذه الاجتماعات تشكل وسيلة مفيدة لمعالجة ظاهرة تجزؤ القانون الدولي. |