"تجعلهم" - Translation from Arabic to French

    • rend
        
    • laisse
        
    • laisser
        
    • qui les rendent
        
    • laissez
        
    • leur
        
    • font
        
    • les faire
        
    • faites
        
    • les fait
        
    • les mettre
        
    • les rendre
        
    • les pousse
        
    Les policiers perçoivent de petits salaires, ce qui les rend vulnérables à la corruption. UN كما أن الرواتب المتدنية التي يتلقاها أفراد الشرطة تجعلهم أكثر عرضة لممارسات الفساد.
    Un nombre disproportionné d'heures effectuées par les associés les laisse se demander si leur cas est toujours une priorité. Open Subtitles لكن الزيادة في ساعات عمل المحامين المساعدين تجعلهم يظنون أن قضاياهم لم تعد لها الأولوية
    Quelquefois tu dois les laisser avoir raison, même si tu sais qu'elles ont tort. Open Subtitles بعض الأحيان تحتاج ان تجعلهم محقون حتى لو كنت لست مخطئاً
    Ceux-ci sont devenus des points de rassemblement des adolescents pendant les soirées et créent les conditions qui les rendent vulnérables au commerce du sexe. UN وهذه المواقع أصبحت أماكن لتجمع المراهقين ليلاً وخلقت ظروفاً تجعلهم معرضين للاستغلال في مجال تجارة الجنس.
    C'est écrire le livre nous-mêmes, alors ne les laissez pas écrire la fin. Open Subtitles نحن نكتب تاريخنا بأنفسنا لذا لا تجعلهم يقرروا النهاية
    Les besoins des migrants, ceux des femmes et des enfants en particulier, et les difficultés auxquelles ils se heurtent pour obtenir un emploi légal font d'eux des cibles faciles pour les trafiquants. UN وأضافت قائلة إن احتياجات المهاجرين، لا سيما النساء والأطفال، وما يواجهونه من صعوبات في الحصول على عمل قانوني تجعلهم أهدافاً سهلة لمرتكبي الجرائم التي من هذا القبيل.
    Je vous demande de les faire réfléchir à 2 fois avant de nous chasser à nouveau. Open Subtitles أنا أطلب منك أن تجعلهم يفكرون مرة أخرى بشأن عدم مطاردتنا مرةً اخرى
    leur lien avec la Dimension noire les rend forts dans la Dimension miroir. Open Subtitles صلتهم بالبعد المظلم تجعلهم أشدّ قوّة في بعد المرآة.
    Ceux qui pensent que des citations ronflantes les rend plus intelligents finissent souvent frappés dans la figure. Open Subtitles الذين يظنون أن الكتابات الراقية تجعلهم أذكياء فغالباً ما تعود عليهم بالضرر
    Parce que leur grand sens de la morale les rend plus réservées. Open Subtitles لأن إحساسهم القوي للمغزى قيم تجعلهم يتمنعوا إلى حد كبير.
    Parfois, qand quelqu'un est ton ami, tu le laisse faire des choses pour toi, comme te donner un manteau ou organiser un mariage, même si tu ne veux pas. Open Subtitles أحياناً إذا كان شخصٌ ما صديقاً لك تجعلهم يقومون بأشياء لك كإهدائك عباءة أو المساعدة بتنظيم زفاف
    leur laisse croire que tu fais semblant de tromper ta fausse épouse ? Open Subtitles تجعلهم يظنون انك تزيف خيانة زوجتك المزيفة؟
    J'y retournerai pas. Les laisse pas me ramener. Open Subtitles لن أعود إلى هناك، لا تجعلهم يعيدوني يا صاح.
    Et je te le dis, nous devons trouver un moyen de les laisser. Open Subtitles وانا اقول لك اننا نحتاج إلى خطة خطة تجعلهم يفعلون ذلك
    Non, non, tu ne peux pas les laisser rentrer. Open Subtitles لا. لا، لا يمكنك ان تجعلهم يأتون الى هُنا.
    Il ressort des rapports du CICR qu'il y a encore 100 enfants qui vivent auprès de parents dans des conditions qui les rendent vulnérables aux sévices. UN وذكرت لجنة الصليب الأحمر الدولية أن هناك 100 طفل آخر يقيمون لدى أقرباء لهم في ظروف تجعلهم عرضة للإساءات.
    - S'il vous plait ne les laissez pas me voir ainsi. - Plus loin. - Pas ici. Open Subtitles , أرجوك لا تجعلهم ينظرون إلي بهذه الحالة بعيداً , ليس هنا
    Et ça leur donne bonne conscience parce qu'ils s'intéressent à toi. Open Subtitles تجعلهم يشعرون بأنهم أشخاص صالحين لأنهم يهتمون بالاشخاص الغرباء
    Cependant, les Chypriotes turcs font valoir que d'autres aspects de leur situation les désavantagent et sont donc contraires à la volonté de parité politique. UN بيد أن الجانب القبرصي التركي يدعي أن جوانب أخرى من حالتهم تجعلهم في وضع غير مؤات وتقوض الالتزام بالمساواة السياسية.
    Elle peut leur jeter un sort, les faire penser comme elle, de manière à ce qu'elles m'oublient elles aussi. Open Subtitles يمكنها أن تقول لهن تعويذة تجعلهم يفكرون كما تفكر هي كي لا يقلقوا مني أيضاً
    Ce que vous faites est que vous faites " em signer un formulaire et vous dire " em, Open Subtitles ما تفعله هو أنك تجعلهم يوقعوا نموذجًا وتخبرهم،
    "Il enseigne l'amour..." "il les fait rire, et les fait pleurer" Open Subtitles ببطئ جداً تعلمهم الحبً، تجعلهم يَضْحكونَ، و تجعلهم يَبكون
    Tu dois les mettre à l'aise. Open Subtitles عليك أن تجعلهم يشعروا بالراحة.
    Tu manipules d'autres personnes pour les rendre comme toi afin d'avoir ce que tu veux. Open Subtitles لقد تلاعبت بأشخاص اخرين حتى تجعلهم يحبونك حتى تستطيع الحصول على ما تريد
    Une prière qui les pousse à prier davantage. Open Subtitles وتلك الصلوات تجعلهم يريدون أن يصلوا أكثر حتى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more