À ce jour, 21 665 000 F CFA ont été débloqués pour 23 groupements. | UN | وإلى غاية الآن، قُدم ما قدره 000 665 21 فرنك أفريقي إلى 23 تجمعا. |
:: Formation de 130 groupements féminins sur les technologies de transformation et de conservation du manioc : (attiéké, gari, amidon, kouya, hamburger, cossette, séchage des feuilles); | UN | ▪ تشكيل 130 تجمعا نسائيا بشأن تكنولوجيا تحويل وحفظ المنيهوت؛ |
Ces dispositions seront plus faciles à mettre en œuvre dans les zones où existent déjà et fonctionnent, dans une certaine mesure, des groupements régionaux. | UN | ومن شأن هذا الأمر أن يكون أيسر في المناطق من العالم التي تعتبر نفسها تجمعا إقليميا وتتصرف على هذا الأساس. |
Il s'agissait d'un rassemblement sans précédent de chefs d'entreprises et de chefs de gouvernement provenant de toute la région et du monde entier. | UN | لقد كانت هذه القمة تجمعا لم يسبق له مثيل من رجال اﻷعمال والمسؤولين الحكوميين من أنحاء المنطقة والعالم. |
L'Association organise, parmi des centaines de projets, un rassemblement annuel de la jeunesse. | UN | تنظم الرابطة، من بين مئات المشاريع، تجمعا سنويا للشباب. |
L'Organisation n'est pas un groupement d'États et ce n'est pas non plus une collection d'institutions, mais au contraire une famille de nations. | UN | ذلك أن المنظمة ليست تجمعا لدول، ولا مجموعة لمؤسسات، ولكنها أسرة من الأمم. |
L'expression < < groupe illégal > > s'entend d'une réunion ou d'une assemblée illégale. | UN | وتعني عبارة ``جماعة غير قانونية ' ' اجتماعا غير قانوني أو تجمعا غير قانوني. |
:: 13 711 groupements villageois masculins, soit 45 % du total; | UN | :: 711 13 تجمعا قرويا للرجال، أي 45 في المائة من المجموع؛ |
:: 11 325 groupements villageois féminins représentant 37 % du total; | UN | :: 325 11 تجمعا قرويا للنساء، تمثل 37 في المائة من المجموع؛ |
:: 3 726 groupements mixtes dont 12 % des membres sont des femmes; | UN | :: 726 3 تجمعا مختلطا تشكل النساء فيها 12 في المائة من الأعضاء؛ |
Par exemple, le Comité directeur des ONG auprès de la Commission, créé en 1994, compte actuellement des représentants de 25 groupes de travail thématiques, 5 principaux groupes et 25 groupements régionaux. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن اللجنة التوجيهية للجنة التنمية المستدامة، المنشأة في عام 1994، تضم حاليا ممثلي 25 مجموعة مشاورات بشأن القضايا و 5 فئات رئيسية و 25 تجمعا إقليميا. |
Une coalition non formelle de 26 groupements et partis d'opposition a signé une déclaration de principes appelant à des élections libres et régulières auxquelles participeraient toutes les forces politiques. | UN | وقد وقﱠع ائتلاف فضفاض مكوﱠن من ٢٦ تجمعا وحزبا من المعارضة إعلان مبادئ يدعو إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة تشارك فيها جميع القوى السياسية. |
En 1995, 125 groupements féminins ont été appuyés en micro crédit dans 37 sous-préfectures, grâce au soutien du PILSA. | UN | في عام 1995، جرت مساعدة 125 تجمعا نسائيا، في مجال الائتمانات الصغيرة، في 37 من المقاطعات الفرعية، وذلك بفضل دعم مشروع التدخلات المحلية في مجال الأمن الغذائي. |
5. Le 20 avril, la mission est arrivée à Bamyan où l'attendait une foule nombreuse. Elle a assisté à un rassemblement au cours duquel des responsables ont présenté leurs vues à propos du conflit. | UN | ٥ - وفي ٠٢ نيسان/ابريل، وصلت البعثة إلى باميان حيث استقبلها حشد كبير وحضرت تجمعا عرض فيه الزعماء آراءهم بشأن النزاع. |
19. En mai 1996, la NLD a pris une autre décision désastreuse en essayant d'organiser un rassemblement du 26 au 29 mai. | UN | ١٩ - وفي أيار/مايو ١٩٩٦، اتخذت الرابطة خطوة مريعة أخرى حيث حاولت أن تعقد تجمعا عاما في الفترة من ٢٦ إلى ٢٩ أيار/مايو. |
Le Code pénal de 1991 dispose qu'une réunion de plus de cinq personnes n'ayant pas été préalablement autorisée par les autorités nationales compétentes constitue un rassemblement illégal. | UN | وتعلن مدونة القانون الجنائي لعام ١٩٩١ أن أي تجمع يضم أكثر من خمسة أشخاص يتم دون موافقة مسبقة من السلطات المختصة التابعة للدولة يعتبر تجمعا غير مشروع. |
Le Code pénal de 1991 dispose qu'une réunion de plus de cinq personnes n'ayant pas été préalablement autorisée par les autorités nationales compétentes constitue un rassemblement illégal. | UN | وتعلن مدونة القانون الجنائي لعام ١٩٩١ أن أي تجمع يضم أكثر من خمسة أشخاص يتم دون موافقة مسبقة من السلطات المختصة التابعة للدولة يعتبر تجمعا غير مشروع. |
C'est ce qu'ils ont déclaré devant un rassemblement organisé au camp de réfugiés de Yarmouk près de Damas pour commémorer le premier anniversaire de l'assassinat de Yihye Ayyash, le fabricant de bombes du Hamas. | UN | وقد جاء ذلك لدى مخاطبتهم تجمعا حاشدا في مخيم اليرموك للاجئين بالقرب من دمشق إحياء للذكرى السنوية اﻷولى لمقتل يحيى عياش، صانع القنابل من منظمة حماس. |
L'Organisation elle-même s'est développée pratiquement par hasard; c'est un groupement fortuit de membres des deux blocs de la guerre froide. | UN | فمنظمتنــا نفسها تطورت تقريبا بالصدفة، بوصفها تجمعا جــاء بالصدفة ليضم أعضاء كتلتي الحرب الباردة. |
Cet organe ne doit jamais être considéré comme une assemblée de marchands de mots mais plutôt comme une assemblée d'hommes et de femmes qui tendent vers l'action. | UN | ويجب عدم النظر إلى هذه الهيئة أبدا باعتبارها تجمعا لتجار الكلام، بل بوصفها هيئة تجمع الرجال والنساء الموجهين نحو العمل. |
Cinquante pays ont été invités à la Conférence de Lucerne, ce qui en fait certainement une réunion internationale. | UN | وأشار إلى أن خمسين بلدا قد دعيت إلى مؤتمر لوسيرن، الأمر الذي أهَّله بالطبع لكي يكون تجمعا دوليا. |
Depuis quelques jours, la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) observe une concentration de troupes rwandaises dans la ville de Moba. | UN | وتشاهد بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ بضعة أيام تجمعا للقوات الرواندية في مدينة موبا. |