"تجمعات التكامل" - Translation from Arabic to French

    • groupements d'intégration
        
    • de groupements
        
    • groupes d'intégration
        
    Du fait de plusieurs événements importants, les principaux groupements d'intégration de la région sont mieux préparés à ces défis. UN وقد حدثت عدة تطورات هامة زادت من قدرة تجمعات التكامل الرئيسية في المنطقة على مواجهة هذه التحديات.
    Les délégations reconnaissaient le rôle des groupements d'intégration régionale pour lutter contre les pratiques anticoncurrentielles transfrontières. UN وسلَّمت الوفود بدور تجمعات التكامل الإقليمي في التصدي للممارسات المخلَّة بقواعد المنافسة النزيهة عبر الحدود.
    Le secrétariat étudie également le rôle que pourraient jouer les groupements d'intégration dans les négociations futures. UN كما تجري مناقشة الدور الذي يمكن أن تؤديه تجمعات التكامل في المفاوضات مستقبلا.
    Les groupements d'intégration s'efforçant de renforcer et de relancer leur coopération, les demandes et les besoins d'aide sont allés en augmentant. UN ومع سعي تجمعات التكامل الى تعزيز وتنسيق تعاونها، ما برحت طلبات احتياجات الدعم تتزايد.
    12. Les rapports systémiques entre les groupements d'intégration et les règles multilatérales de l'OMC se sont quelque peu améliorés. UN ٢١- وقد سجلت العلاقة البنيوية بين تجمعات التكامل والقواعد المتعددة اﻷطراف لمنظمة التجارة العالمية تحسنا إلى حد ما.
    Il a été choisi parce qu'il présente un intérêt particulier, mais il y a aussi d'autres exemples, notamment les groupements d'intégration. UN ومع أنه قد اختير لما يتسم به من أهمية خاصة، فمن المسلم به أن ثمة أمثلة أخرى، بما فيها تجمعات التكامل.
    Dans la section II, il examine la participation des pays considérés à des groupements d'intégration et des programmes de coopération économique avec d'autres pays en développement. UN ويبحث، في الفرع الثاني، مسألة مشاركة البلدان المعنية في تجمعات التكامل وبرامج التعاون الاقتصادي مع بلدان نامية أخرى.
    L'Inde et l'Afrique du Sud envisagent de prendre des mesures spéciales à l'avantage des PMA, dans le cadre de leurs groupements d'intégration respectifs. UN وتنظر الهند وجنوب أفريقيا في اتخاذ تدابير خاصة لصالح أقل البلدان نموا في إطار تجمعات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية لكليهما.
    Les facteurs de cohérence comprenaient, par exemple, l'harmonisation des politiques économiques et l'alignement des règles, procédures, normes et pratiques des groupements d'intégration régionaux et sous-régionaux sur celles qui découlaient du Cycle d'Uruguay. UN وتتضمن هذه الجوانب، على سبيل المثال، مواءمة السياسات الاقتصادية وتنميط القواعد والاجراءات والمعايير والممارسات داخل تجمعات التكامل دون الاقليمية والاقليمية بالتمشي مع تلك التي نشأت في جولة أوروغواي.
    Les groupements d'intégration entre pays en développement qui ont effectivement atteint leurs objectifs d'intégration sont, toutefois, relativement peu nombreux. UN ومن جهة ثانية، فإن عدداً قليلاً نسبياً من تجمعات التكامل فيما بين البلدان النامية قد استطاع أن يحقق أهداف التكامل بصورة فعالة.
    Ils pourraient aussi chercher à défendre leurs droits au sein de l'OMC lorsque l'adhésion de pays à des groupements d'intégration a pour effet de relever les obstacles à l'accès. UN وقد تسعى أيضاً الى الدفاع عن حقوقها في منظمة التجارة العالمية عندما تزداد الحواجز أمام امكانية الوصول الى اﻷسواق مع انضمام فرادى البلدان الى تجمعات التكامل.
    En revanche, les grands groupements d'intégration avaient considérablement encouragé l'intégration sous-régionale entre pays en développement par leur coopération financière et technique ou l'octroi du traitement cumulatif à des groupements en vertu de leurs règles d'origine. UN ومن جهة أخرى، كانت تجمعات التكامل الكبيرة مفيدة في تشجيع التكامل دون اﻹقليمي فيما بين البلدان النامية من خلال التعاون المالي والتقني أو من خلال منح المعاملة التراكمية إلى التجمعات بموجب قواعد المنشأ الخاصة بها.
    98. Les relations avec les groupements d'intégration régionale de pays en développement ont été renforcées pour soutenir le développement et l'application d'une politique régionale de la concurrence. UN 98- وجرى تعزيز العلاقات مع تجمعات التكامل الإقليمي للبلدان النامية بهدف دعم وضع وتنفيذ سياسة منافسة إقليمية.
    Le Rapport ARIA II portait sur l'examen de la question de la rationalisation des multiples groupements d'intégration en Afrique ainsi que du problème posé par l'appartenance de certains États à plusieurs groupements qui en résulte; le Rapport contenait aussi des recommandations sur la question. UN وتناولت الطبعة الثانية للكتيب بالبحث مسألة ترشيد تعدد تجمعات التكامل في أفريقيا وما يستتبعه ذلك من تداخل في عضويتها، وقدَّمت توصيات بشأن هذه المسألة.
    Dans la plupart des cas, les partenaires les plus importants sont des pays voisins et, de plus en plus, les voisins s'associent également aux groupements d'intégration régionale. UN ويكون كبار الشركاء التجاريين أيضا في معظم الحالات بلدانا متجاورة، كما يتزايد عدد البلدان المتجاورة التي تكوِّن تجمعات التكامل الإقليمية.
    Concernant ce dernier point, l'appui fourni sera étendu aux secrétariats des groupements d'intégration régionale afin de renforcer leur capacité en matière de politique commerciale et de les aider à se mettre en réseau. UN وفيما يتعلق بالعنصر الأخير، سوف يشمل الدعم أمانات تجمعات التكامل الإقليمي بهدف تعزيز قدراتها في صياغة السياسات التجارية وتيسير الربط الشبكي فيما بينها.
    Les commissions régionales et les groupements d'intégration régionaux et sous-régionaux, qui sont leurs partenaires, organisent ensemble diverses activités opérationnelles et analyses. UN 77 - وتضطلع اللجان وشركاؤها من تجمعات التكامل الإقليمي/دون الإقليمي بطائفة واسعة من الأنشطة التنفيذية والتحليلية.
    Les PMA n'appartenant pas à des groupements d'intégration risquaient de voir les flux de commerce et d'investissement se détourner d'eux et d'être écartés de la coopération menée au sein des groupements d'intégration régionale dans les domaines de la recherche, du développement technologique et de la formation. UN ومن ثم، فإن أقل البلدان نمواً، التي وجدت نفسها خارج تجمعات التكامل، قد تكون ضحية تحويل وجهة التجارة والاستثمار وقد تنقطع صلتها بعملية التعاون في البحوث والتطور التكنولوجي والتدريب داخل تجمعات التكامل الاقليمية.
    20. Les études réalisées par le secrétariat de la CNUCED montrent que les pays africains ont constitué un grand nombre de groupements d'intégration et de coopération économiques et ont pris de nouvelles mesures pour les consolider. UN ٠٢- وتدل دراسات أمانة اﻷونكتاد على أن البلدان اﻷفريقية قد أنشأت عدداً كبيراً من تجمعات التكامل والتعاون الاقتصاديين وأطلقت مبادرات جديدة لتقوية هذه التجمعات.
    Elles ont néanmoins une conscience aiguë de la nécessité de redéfinir leur rôle face à l'évolution de la situation et à l'émergence des nouveaux groupes d'intégration. UN على أن اللجان اﻹقليمية تدرك تمام اﻹدراك الحاجة إلى إعادة تحديد دورها استجابة للظروف المتغيرة ونشوء تجمعات التكامل هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more