Dans ses conclusions, le Comité a noté que le Plan se présentait comme une compilation d'activités et qu'il y voyait un premier pas vers une approche plus intégrée. | UN | ولاحظت اللجنة في استنتاجاتها أن البرنامج ذو هيكل يمثل تجميعا لﻷنشطة واعتبرته بمثابة خطوة أولى نحو وضع نهج أكثر تكاملا. |
Cette année encore, le rapport reste une compilation statistique de faits, un résumé et une énumération des séances et des documents produits. | UN | وفي هذا العام أيضا، ظل التقرير تجميعا إحصائيا للأحداث وموجزا لقائمة الاجتماعات والوثائق التي خلصت إليها. |
Mémorandum du Secrétaire général contenant une compilation des rapports quadriennaux dont l'examen avait été reporté | UN | مذكرة من الأمين العام تتضمن تجميعا للتقارير المؤجلة التي تقدم مرة كل أربع سنوات |
Document établi par le Secrétariat et contenant une synthèse des conclusions et recommandations des organes subsidiaires | UN | الوثيقـة التي تعدها اﻷمانة العامة وتتضمن تجميعا لاستنتاجات وتوصيات الهيئات الفرعية |
En outre, 10 000 exemplaires d'un recueil de 400 pages d'instruments en matière de droits de l'homme applicables au Cambodge ont été distribués aux enseignants et aux spécialistes. | UN | وبالاضافة الى ذلك تمت طباعة ٤٠٠ صفحة احتوت تجميعا لصكوك حقوق الانسان المطبقة في كمبوديا في ٠٠٠ ١٠ نسخة لتوزيعها على نطاق واسع بين صفوف المربين والممارسين. |
Mémorandum du Secrétaire général transmettant un récapitulatif des rapports quadriennaux, dont l'examen a été reporté lors de sessions antérieures | UN | مذكرة من الأمين العام تتضمن تجميعا للتقارير المقدمة كل أربع سنوات والتي أرجئت من دورات اللجنة السابقة |
Voici une liste partielle des engagements et des promesses découlant des déclarations nationales faites lors de la Conférence de Winnipeg. | UN | تشكل هذه الوثيقة تجميعا جزئيا وأوليا للالتزامات والتعهدات المستقاة من البيانات الوطنية الصادرة خلال مؤتمر وينيبغ. |
Le Comité a joint au document une compilation des meilleures pratiques appliquées par les États pour protéger et promouvoir les droits des personnes qui appartiennent à différents groupes nationaux, ethniques, raciaux et autres. | UN | وأدرجت اللجنة في الوثيقة تجميعا لأفضل ممارسات الدول في مجال حماية وتعزيز حقوق الأشخاص المنتمين الى مجموعات قومية أو إثنية أوعرقية أو غيرها من المجموعات المختلفة. |
25. Aucun rapport ne doit comporter une compilation de documents précédents. | UN | 25 - لا تتضمن التقارير تجميعا لوثائق سابقة أخرى. |
Le corps du rapport est essentiellement une compilation des documents examinés ou publiés par le Conseil. | UN | ومتن التقرير يشكل على نحو أساسي تجميعا للوثائق التي نظر فيها المجلس أو أصدرها. |
Ma délégation note que ce rapport constitue une compilation d'événements en grande partie statistique, une liste fade de réunions et de documents adoptés. | UN | ويلاحظ وفدي أن التقرير لا يزال إلى حد كبير يمثل تجميعا إحصائيا للأحداث، وسردا بسيطا للجلسات والوثائق الختامية. |
82. Prie le Secrétaire général d'établir, dans le cadre des ressources existantes, une compilation des observations et suggestions susmentionnées et de la soumettre au Comité spécial pour le 30 mars 1994; | UN | ٨٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يعد، في حدود الموارد القائمة، تجميعا للملاحظات والاقتراحات السالفة الذكر وأن يقدمه الى اللجنة الخاصة بحلول ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٤؛ |
82. Prie le Secrétaire général d'établir, dans le cadre des ressources existantes, une compilation des observations et suggestions susmentionnées et de la soumettre au Comité spécial pour le 30 mars 1994; | UN | ٨٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يعد، في حدود الموارد القائمة، تجميعا للملاحظات والاقتراحات السالفة الذكر وأن يقدمه الى اللجنة الخاصة بحلول ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٤؛ |
Le Centre avait aussi publié, entre autres, une compilation des documents de base pour le cours d'été qu'il organise, ainsi que son bulletin d'information, qui contient des renseignements sur l'évolution du droit spatial. | UN | وتشمل منشورات أخرى للمركز اﻷوروبي لقانون الفضاء تجميعا للمواد اﻷساسية الخاصة بدورة الدراسة الصيفية التي نظمها المركز وكذلك الرسالة اﻹخبارية للمركز اﻷوروبي لقانون الفضاء التي تتضمن معلومات عن التطورات الجارية المتصلة بقانون الفضاء. |
63. Prie le Secrétaire général d'établir, dans le cadre des ressources existantes, une compilation des observations et suggestions susmentionnées et de la soumettre au Comité spécial pour le 30 mars 1995; | UN | ٦٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يُعد، في حدود الموارد القائمة، تجميعا للملاحظات والاقتراحات المذكورة أعلاه وأن يقدمه إلى اللجنة الخاصة بحلول ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٥؛ |
À la demande du Groupe de travail, le Président a établi une synthèse de ces propositions, qui seraient présentées aux délégations en vue d’un examen approfondi. | UN | وبناء على طلب الفريق العامل، أعد الرئيس تجميعا لتلك المقترحات وعرضه على الوفود لمزيد من النظر في المقترحات. |
La Division de statistique s'apprête à recruter un consultant chilien pour établir un répertoire des études réalisées en Amérique latine sur les problèmes de comptabilité liés au taux élevé d'inflation; ce consultant doit établir une synthèse pour compléter ce répertoire. | UN | والشعبة بصدد الاستعانة بخبير استشاري من شيلي لصياغة خلاصة وافية لدراسات من أمريكا اللاتينية عن المشاكل المحاسبية المتصلة بارتفــاع التضخــم؛ وسيعــد الخبيــر الاستشاري تجميعا يرافق الخلاصة الوافية. |
En application de la décision 11/COP.1, le secrétariat a établi une compilation des résumés et une synthèse des rapports reçus des États parties, dégageant les tendances naissantes dans la mise en œuvre de la Convention. | UN | ووفقا للمقرر 11/م أ-1، أعدت الأمانة تجميعا لملخصات التقارير الواردة من الأطراف وخلاصة جامعة لها، بما يحدد الاتجاهات الناشئة في تنفيذ الاتفاقية. |
Il reste essentiellement un recueil des différentes communications adressées au Conseil de sécurité et des décisions que celui-ci a adoptées. | UN | فهو لا يزال يمثل أساسا، تجميعا لمختلف الرسائل الموجهة الى المجلس والقرارات التي اتخذها. |
Mémorandum du Secrétaire général contenant un récapitulatif des rapports quadriennaux dont l'examen a été reporté lors de sessions antérieures | UN | مذكرة من الأمين العام تتضمن تجميعا للتقارير المقدمة كل أربع سنوات والمرجأة من دورات اللجنة السابقة |
1. Description. Le tableau ci-après donne une liste générique regroupant le matériel couramment utilisé dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ١ - الوصف - الجدول الوارد أدناه يتضمن تجميعا حسب نوع المعدات المستخدمة عموما في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
28. Le Bangladesh a déclaré avoir commencé à compiler à titre expérimental des comptes de production pour l'administration publique et d'autres secteurs. | UN | ٢٨ - أفادت بنغلاديش أنها قد بدأت تجميعا تجريبيا لحسابات اﻹنتاج للحكومة والقطاعات اﻷخرى. |
Ce rapport est la compilation d'informations complémentaires et de réponses aux observations et questions spécifiques formulées par le Comité, ainsi que les nouvelles mesures, les nouveaux faits relatifs à l'application de la Convention. | UN | وهذا التقرير يمثل تجميعا للمعلومات الإضافية، وللردود على ملاحظات اللجنة وأسئلتها المحددة، وكذلك للتدابير الجديدة والأعمال التي اضُطلع بها مؤخرا فيما يتصل بتطبيق الاتفاقية. |
Rapport de la Secrétaire générale de la Conférence contenant la synthèse des rapports des pays sur la situation, les politiques et les programmes nationaux en matière de population | UN | تقرير اﻷمينة العامة للمؤتمر الذي يتضمن تجميعا للتقارير الوطنية للبلدان عن حالتها وسياساتها وبرامجها السكانية |